读者文摘:久别重逢姐妹花(2)
日期:2020-05-20 16:43

(单词翻译:单击)

=7S~oX8qR#IgXHAK^MyPHIzW*VS0[z9^1BYp

中英文本

T.yphHs]N2#fzyW;(

Tears welled up spontaneously in my eyes. I knew without a doubt that it was my sister Jeanne.
泪水不由自主地涌上我的眼眶nGK]fiLlsEyU。我知道那就是我姐姐珍妮,没有丝毫怀疑B3@+L9nJ0#F2N
I yelled back before even turning to look. “Jeanne?” It was her.
我在转身前就喊了回去A-bViRl0*EV9&fHGG,Jo。“珍妮?”喊我的就是她axfTG.fIMd.HpUZ|=)%
"Oh my God!" I screamed, and I began pushing people out of my way to get to her.
我喊道,“我的天啊!”同时也推开人群奔向她K_m~z#nysMqC.G
The crowd started to part—even by New York standards, we must have seemed crazy.
人群就这样散开了-即使是纽约级别的拥挤,我们肯定就像是疯了GFs69G5P^Yv
And there we were, standing in the middle of a Manhattan street, facing each other and smiling.
我们就站在曼哈顿街道的中间,面对面,微笑着UkMa%EwL-f(tIAU2Ag
I couldn't believe it. I later asked how she'd known it was me—she never saw me! She said it was my laugh.
我无法相信会碰到她|WF2%26A*%^。后来我问她你是怎么知道是我的-她从没见过我!她说是通过我的笑声F7hP]V3CQir.~!U!
I wouldn't say my laugh is all that unusual, but I guess to a family member it's infectious.
我不是说我的笑声是那么与众不同,但是我觉得对家人来说,它是有感染力的[=eMBfxCl(q7
It hits your heart and resonates in your mind.
它会击中你的心,让你产生共鸣=L~chR*j0ECAEiie1

^J8=zG5lGG1^jT

久别重逢姐妹花(2).png

R.4fs=@tY,#cU~10MKg

I asked her what she was doing in New York, and she said she had come for an opera showing and was there for only a week.
我问她在纽约做什么,她说,她去纽约参加一个歌剧演出,而且只在那里待一周6=OSw%6)7-fcOa
Neither of us has ever returned to New York, and both our visits were spontaneous trips planned just a week earlier.
我们两个在之前都没有去过纽约,而这次也只是在一周前计划的普通旅行um=3afbPRMa)^o[lt^
Since that time, my sister and I have never been separated.
自从那次后,我姐姐和我就再也没有分开过2iU89!3n+QyR2VM4&!f
We both moved back to Wisconsin. We talk daily. Many years have passed, and we are now in our 50s.
我们都搬到了威斯康辛州z!MpN[f)k2ZmjAu。我们每天都聊天hwQb35@5~v8Nd。多年过去,我们现在都已经五十多岁了6M5R]RH8G@9m5
I truly believe God played a huge part in bringing us together. But our meeting by chance wasn't just a sign.
我真的相信上帝对我们能走到一起至关重要WyU-^q6*v(_bj。但是我们偶然的碰面不止是一个标志Yxl#1pA_;,.D~9~^ACka
I see it as more of a lesson, a reminder not to lose touch with loved ones. It is too easy to remain lost.
我认为这更像是一个课程,提醒人们不要与所爱的人失去联系6BB+&p^;J%W;7F。失联太容易了w|]t-]*V.NGz6!KC&2-Z
After our sister-to-sister miracle, I don't plan to let that happen again.
在我们的姐妹相遇奇迹之后,我打算再也不让它发生了kK^%vH!B4~*.Rh-I5QH

1XMlj9l6s=].--f

重点讲解

);QN|z~Rg!~#s

1.well up涌起

rsU-O-4[.v^[v~^K4VIU

Every time I think of him, tears will well up in my eyes.
每当我想起他的时候,眼泪就会涌出我的眼眶d;Y-Ig~KaFyu7jeB!

Ea6bq*_af[BIL

2.bring together团结起来

cFz4F%)vfPh~T_

We should bring together the departments so that we're all singing from the same hymn sheet.
我们应该把各部门联合起来,这样我们就能意见一致了+%W~%u;Y_3uAUHxyB|Oi

uh#En=^a(=qYx


p@2^i5q3+WiJ+,j&nO4

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载ZX=a%epl|me~,=K

+pl=UVPh04T6S9r3-B])@PnO_d==8w&;e
分享到