读者文摘:成功预测新技术的人们
日期:2020-04-21 17:35

(单词翻译:单击)

jsv4e9jwKE[m,nFN|_e&D

中英文本

qc#ymjF0LD4CupjGLk

Hoverboard. Sure, the DeLorean in the Back to the Future movies was a cool time traveler,
悬浮板(4F53r(4IAxNdFR3]。电影《回到未来》中的德罗宁是一个很酷的时间旅行者,
but it had nothing on the levitating skateboard that Marty McFly (Michael J. Fox) hopped on to escape a bunch of thugs.
马蒂·麦克弗莱(迈克尔·J·福克斯饰)为了躲避一群暴徒,跳上了悬浮滑板,但滑板上什么也没有UeA*IgC6h|MaSBedGg
Three decades later, a 40-year-old French inventor proved the scriptwriters prescient by hovering across the English Channel.
三十年后,一位40岁的法国发明家悬停在英吉利海峡的上空,证明了编剧的先见之明vj4^QR,cp240WiJ
Franky Zapata strapped his boots to a board connected to five small turbine engines (right) and made the 22-mile trip from France in 22 minutes.
弗兰克·扎帕塔将他的鞋绑在了一个连接有5个小涡轮发动机的板子上(右图),从法国出发在22分钟内完成了22英里的旅行~Z2^|,y8Q[l%wBp@
And, unlike Marty, Zapata was smart enough to wear a helmet.
与马蒂不同的是,萨帕塔很聪明,戴了一个头盔tNr2MDqOHzqZ.)GZ]
Bluetooth. In his futuristic 1953 novel Fahrenheit 451, Ray Bradbury anticipated Bluetooth,
蓝牙W)~#GR6q5GQ&h。雷·布拉德伯里在他1953年的科幻小说《华氏451度》中预测了蓝牙,
describing wireless earphones that allowed for "an electronic ocean of sound, of music and talk" to be transmitted through the air.
他在书中描述了无线耳机,它可以使“电子海洋的声音、音乐和谈话”通过空气传播AI143qRK~;q~*&FYehO=
Imagine how thrilled he would have been with a Bluetooth toaster!
想象一下,如果他有一个蓝牙烤面包机,他会多么激动!
That was the idea behind Griffin's Connected Toaster, which alerted you via smartphone when your toast was done.
这就是格里芬联网烤面包机背后的想法,当面包烤好时,它会通过智能手机提醒你aM7BQM8D%7
At $100, this baby cost a lot of bread, which maybe why it was discontinued just two years after launch.
这款面包机价格不菲,售价100美元,这也许就是为什么它在上市两年后就停产了t8|wyN|eLn-y0AdoR@jS
Smart Watch. The Apple Watch lets you chat, play games, and watch videos on a device strapped to your wrist. Cool, huh?
智能手表&ZvDrC|cJ)FQ^]6z(j1b。苹果手表这个戴在手腕上的设备,你可以用它聊天,玩游戏,看视频zlPNJnw#=pQ。很棒吧V04d6fX-Uu~MzgBSg
The Jetsons thought so ... in 1962—when Steve Jobs was still in second grade!
杰森一家在1962年就想到这个点子了,那时史蒂夫·乔布斯还在上二年级!

CHMZ3fV-uIx0(K+m

成功预测新技术的人们.png

d@|Ym1hRpAd]U!uiuak

Wifi. Nikola Tesla called it! In 1909, the famed electrical engineer told the New York Times,
无线网络*Q(Dky~QhW|*xR;A。尼古拉·特斯拉起的名字!1909年,这位著名的电气工程师告诉《纽约时报》,
"I will soon be possible to transmit wireless messages all over the world so simply that any individual can carry and operate his own apparatus."
“在全世界范围内,我不久将有可能实现简单地传送无线信息,任何人都可以携带和操作自己的设备3PI;q_Y+r-u1b;(!^r3。”
No doubt he was thinking of the Kérastase Hair Coach brush, which measured brushing speed and employed a microphone to listen to your hair,
毫无疑问,他想到的是卡诗智能发梳,它可测量刷牙速度,用麦克风听你的头发,
all to compute an overall hair-quality score sent to your smartphone. (Alas, it too is gone.)
所有这些都是为了计算发送到智能手机的整体头发质量评分8SB#PpgmmQ8o。(唉,它也消失了QmMI1F[-)[6&。)
GPS. Writer Arthur C. Clarke (2001: A Space Odyssey) saw a world in which no one got lost.
全球定位系统*S7)]dIt|dSdA-%Ij7。作家亚瑟·C·克拉克(2001:太空漫游)预测到了一个没有人迷路的世界FSXFdNA4EG[
In 1956, he wrote that satellites "could make possible a position-finding grid whereby anyone could locate himself by means of a couple of dials on an instrument about the size of a watch."
1956年,他写道,卫星“可能使定位网格成为可能”,这样,任何人都可以通过手表大小的仪器上的两个刻度盘来确定自己的位置tIpjAC@#z=BN。”
Clarke didn't mention that his system might also track another person, such as a criminal.
克拉克没有提到他的系统可以跟踪另外一个人,比如一个罪犯wx-PD0bb*QpA8t
Last year, the New York City police nabbed a burglar who was wearing a GPS ankle monitor—because he was still on probation for a prior conviction.
去年,纽约市警察逮捕了一个戴着GPS脚踝监视器的窃贼,因为他还在缓刑中Njd;@Dhj|.3w=E.r]wmG

&e-uM5jc,G.bo|[L

重点讲解

8imHweieIAISV9E[4(C9

1.a bunch of很多

P7OPi_L0DIg

We don't want to look like a bunch of cowboys.
我们不想看上去像一帮奸商vR3iorTwVO.=@;Xle|h

%Y9,;nHy^f0-U.,JC

2.allow for考虑到

R9elXweoFS

You have to allow for a certain amount of error...
你必须将一定量的误差考虑在内.N9DNAv1W][

WuRBDQy~e*Mt|H5|FNz

3.on probation缓刑

lH~GkdVJTtwwY5*i

She was found guilty of manslaughter and put on probation for two years.
她被裁定过失杀人罪名成立,缓刑两年J_q(k1l=Ol]

l,(9Li60n3O[Bhb.,


kct#&XgiBk6T=rS%A

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载iOSxL[KKET58az

&r,-][l~bm23GtqI,g1gs.fkz#+jkdm~HMoF#p
分享到