读者文摘:科技让他们重聚(4)
日期:2019-12-17 17:58

(单词翻译:单击)

vAJB3cZ5vNd,;beG.6*KJPy+MqTd

中英文本

TgmjXWdXi.

As a descendant of slaves, Jay Speights had struggled to find written documentation of his family history.
作为奴隶的后代,杰伊·斯佩特斯努力地寻找着他的家庭历史的文字记录F^m*z7F%Mg;-KU2ktTe(
He spent years looking, as his father had before him, but he was 64 before a DNA test offered a solid lead.
他花了很多年寻找,就像他的父亲在他之前做的那样,但是直到64岁,一项DNA测试才提供了可靠的线索7)gak%YAHa=M
The pastor from Rockville, Maryland, learned that 30 percent of his DNA was from Benin,
这位来自马里兰州洛克维尔的牧师发现他30%的基因来自贝宁,
a country located to the west of Nigeria about which Jay knew next to nothing.
这是一个位于尼日利亚西部的国家,杰伊对它几乎一无所知FWQPA8nzVM1kn_g9_bz0
At the urging of a friend, he turned to a database called GED Match,
在一个朋友的催促下,他求助于一个名为GED Match的数据库,
which has had success connecting African Americans and their African relatives, to learn more about his link to Benin.
它成功地帮助非裔美国人联系到他们的非洲亲戚,以获取更多他和贝宁的联系Kxf3.*,uX;b+
After uploading his data to the site, Jay saw a surprising DNA match. The website listed a man named Houanloko-non Deka as his distant cousin.
在把自己的数据传到网站上后,杰伊看到了一个令人惊讶的DNA配对OA*.(~-j4xM。该网站列出,一个叫Houanloko-non Deka的男子是他的远房表亲5,Rd1a6gZk&P~[hVSEq
Next to the listing were the words royal DNA. Beninese royalty? Jay was stunned. He had no idea what to do next.
清单旁边写着“皇家DNA”^uEIG!fG=J7。贝宁皇室?杰伊震惊了OK;Jsnc6IM2F[Cpg1s1。他不知道接下来要做什么G_bQ@hJE^W]&^k_rMxl
But fate—or maybe even divine intervention—kicked in a few months after Jay learned of his royal lineage.
但是就在杰伊发现了他的皇家血统后几个月后,命运-或者神的介入-来临了yG][RKrAKd
At the New Seminary in New York he met the leader of the West African religion Vodun, who had traveled from his home—in Benin.
在纽约的新神学院,他遇到了西非宗教领袖伏顿,后者从贝宁的家中旅行来到这里hYeO9A=NPEKjr_J8|S
Jay told the man and his group his unusual story, and one of the Beninese men immediately replied, "I know your king.
杰伊告诉伏顿和他的团体自己不寻常的故事,其中的一个贝宁人立即回复道,“我认识你们的国王j)pFrzrV,JjL8ln1YTJ1
Here is his number." "I mean, how could that possibly happen?" Jay says.
这是他的号码#OCq.whRln9-myc。”“我是说,这怎么可能呢?”杰伊说i=42Jeu~L@&x,DO%mN

5@4#(JR~!T

科技让他们重聚(4).png

M[7S^,!M9wB(9^n%SS

"After all these years of going through my father's search, going through files ... it just fell in my lap. That's the hand of God."
“在我父亲找了这么多年,翻阅这么多文件后...就这样被我碰到了yl66jG-Ni#kj1Y。这是上帝之手的帮助yfv#EkaM@FJ*0。”
The first time Jay called King Kpo-degbe Toyi Djigla, the traditional ruler of the kingdom of Allada in southern Benin, the king hung up.
在杰伊第一次打给国王Kpo-degbe Toyi Djigla,这位贝宁南部阿拉达王国的传统统治者时,他挂了电话ZR3%J2c5u)]4;LWO);p
The second time, the king handed the phone to his English-speaking wife, Queen Djehami Kpodegbe Kwin-Epo.
第二次,国王把电话交给了他的讲英语的妻子,王后Djehami Kpodegbe Kwin-Epo]*2Hk(Q;*L2io
She and Jay started messaging each other online. She told him he was a descendant of King Deka, who had ruled Allada centuries earlier.
她和杰伊开始在网上互相发信息S%dMP&]d9rdARI_s(h。她告诉杰伊,他是几个世纪前统治阿拉达的国王德卡的后裔oh6XJ^!h(,kzPl!nz&&
"We would be delighted to welcome you to your home, dear prince," she wrote. And so Jay went.
她写道:“亲爱的王子,我们很高兴欢迎你回家P|8VfnpJL(~(AE_Y。”所以杰伊去了w+]c&V4)B64Cl*
On January 6, 2019, his late father's birthday, he landed in Benin.
2019年1月6日,也就是他已故父亲的生日,他去了贝宁[[p!z4|]LZ*H
Posters written in French, the country's official language, greeted him: "Welcome to the kingdom of Allada, land of your ancestors."
欢迎海报上用贝宁的官方语言法语写着:“欢迎来到阿拉达王国,你祖先的土地xN(*ay7kK)A!G0z]Hej。”
At least 300 people were waiting for him outside the airport.
至少300人在机场外面等着他|5G6C6D8SwqtT
They danced, sang, and played instruments to celebrate the return of their long-lost prince.
他们载歌载舞,演奏乐器,庆祝失散多年的王子归来8jxs^coPtAws
Accompanied by a motorcade, the queen picked him up from the airport, introduced him to local dignitaries, and showed him some historical sites.
王后和随行车队去机场接了他,把他介绍给当地的高官,带他游览历史遗迹fCVj0[u=llZfMs
When they arrived at the palace for an audience with the king, at least 1,000 people were waiting for them.
当他们到达王宫觐见国王时,至少有1000人在等着他们N8gz%Om@9hqs]@

(&C31u=9.O0rw5jC1IU

重点讲解

XH(+lv7R](

1.turn to求助于
God will help you if you turn to Him in humility and trust.
如果你怀着一颗谦恭而信任的心向上帝求助,上帝会帮助你kZa1#qi6w.FpRuuh~
2.kick in 起作用;捐献
As discounts kicked in, bookings for immediate travel rose by 15%...
由于开始实行打折,近期旅行的预订量上升了15%A,r^&B(%18_MAMqj~
3.go through翻阅;经历
It was evident that someone had gone through my possessions.
显然有人翻过我的物品u2vGkEGQ=ZCtM

;S35Q0!#H9](!Wj


&SOoTMbXGn

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载0iPsFpXXyg!v[79Ex

)h0|9fqyqCYF_Y6JDo4E%hANMXfc-,=j.J3@CAkO&%OS
分享到
重点单词
  • documentationn. 文件,证明文件,史实,[计]文件编制
  • celebratev. 庆祝,庆贺,颂扬
  • traditionaladj. 传统的
  • divineadj. 神的,神圣的 vt. 推断 vi. 预言,理解
  • interventionn. 插入,介入,调停
  • seminaryn. 神学院,学院,发源地
  • immediateadj. 立即的,即刻的,直接的,最接近的
  • unusualadj. 不平常的,异常的
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a
  • rulern. 尺子,划线板 n. 统治者,支配者