商业周刊:让女性能够安全约会的社交应用(3)
日期:2020-03-19 11:43

(单词翻译:单击)

[2mQBLu2;x(7@%HOJEB&NlmN2

中英文本

v+@Ll5^(,FY3MM@]

“We want women to feel safe and empowered while using Bumble,” Wolfe Herd told Teen Vogue in 2015.

MX2gnGSa0+xX=40)&Ua]

2015年,沃尔夫·赫德接受《青少年时尚》(Teen Vogue)采访时说:“我们希望女性在使用Bumble时感到安全和有力量KDqUplFv;n]BhjhN。”

,)1W]NoUEnnioDG

Two years later, on CNBC, she said that making women message first “reduces harassment, creates a kinder exchange between two people,” a statement she’d later repeat to me.

bQ=65T18@[-C1^,,V.V

两年后,在CNBC的访谈中她表示,首先要向女性传达“减少骚扰,在两人之间建立更友好的交流”的信息,她后来又向我复述了这句话zX06qa;^_r]6

N1n8nKpM5&ygCtlG

In 2019, CBS This Morning said Bumble made online dating “safer,” Inc. claimed Wolfe Herd was “on a mission to clean up the internet,”

mO^cIodunc

2019年,哥伦比亚广播公司今早节目(CBS This Morning)中提到,Bumble应用让在线约会变得“更安全”,称沃尔夫·赫德“正在清理互联网”,

m*S)(|;bHn

and Fast Company reported that she was building “the female internet.”

M0c@MG50JrYuDmTRR|

而快速企业杂志(Fast Company)的报道称,她正在打造“女性互联网”CPL@p[5^m29

WjQv0Es7Q)uuCEHk74

Bumble’s message of empowerment has given it an almost spotless reputation.

fNP+;0gQ~(NKK

Bumble传达的赋予自己力量的信息使其几乎无可指摘CpwU+R0Q!f;

g|=Vo3sewXQ[l];ofd]

“It’s created this kind of grounds well of ‘Wow, this company is doing good,’” Wolfe Herd said.

8)=oGWc0mX|DT]f,+Hd

沃尔夫·赫德说:“它创造出这样一种氛围,‘哇,这家公司做得很好’c##EV)MdEe|#51Pr2XE。”4]f|IpNqELhRu2c

l#hGUf%[sWVzM

Over the years, Bumble’s name has become shorthand for a company that takes equality seriously.

Y0t[jPOf9o7nm1^zr

多年来,Bumble的名字已成为一家重视平等的公司的简洁表述[Yjv_ff;f%

jJM+Yx%7aG

Women who’ve been harassed or discriminated against in other areas of their life lament on Twitter that there’s no such thing as “Bumble-ified rideshares,” “Bumble for gamers,”

Xdl&Gb6c~kl5rJq

在生活的其他领域遭遇骚扰或歧视的女性在Twitter上哀叹说,“Bumble分享”、“Bumble游戏玩家”都独一无二,

u~TB.i4+;BX4L

Harrasment.jpg

Kox^b-;h8XBs

or even Bumble “for people at bars so I screen out people who step on my feet.”

#]9cm(&Y(6!@3jG6%~

甚至还有酒吧用Bumble,可以用来屏蔽那些踩到你脚的人hH#WLU]IjgbJV

0eBl9zCfc-I-YA3[W

Several women told me they use Bumble because they think it’s safer than other dating apps.

WA~!iI#B5)m^Fw.;R8w

一些女性告诉我,她们使用Bumble是因为她们认为Bumble比其他约会应用更安全~s9@EeTjx5cMja@4z

nJ5^D@lGS,x

Today, Bumble is the second-most popular dating app in the U.S., behind Tinder.

zdcRW=0~^wLr@K

如今,Bumble是美国第二大受欢迎的约会应用,仅次于TinderLiWd+OVc^*

ASWJ=lO!Zw4l5

The company says it has 81 million users in 150 countries, though only 11 million of them use the app at least once a month, according to mobile analytics company App Annie Inc.

SzA&L9IHhp

据移动分析公司App Annie Inc.称,Bumble在150个国家拥有8100万用户,但其中只有1100万用户每月至少使用一次GKC)Tkt*-Nl,~(h[Q

O]UwC.&aVw7;1

Still, a lot of those people pay for extra features that, among other things, let them see who liked their profiles ($24.99 monthly)

Ww],B_Q]tDDB31Trunj

尽管如此,很多人还是会为额外的功能付费,这些功能让她们看到谁喜欢自己的个人资料(每月支付24.99美元)

UV5H&~+_X-

or “spotlight” their account so it shows up prominently in other people’s feeds ($3.60 a month).

ArSy@K6U+JdvLe6+Is

或“关注”自己的账户,使该帐户突出显示(每月支付3.60美元)pR*Iu1B,VN#J

N4*RKTyDMcy

Bumble doesn’t share its financial information, but former employees say that such extras have made the company profitable since at least 2017,

MZ22IM7iGPw]h

Bumble没有分享公司的财务信息,但前员工表示,这些额外收入至少从2017年就开始让公司盈利,

|a9pmVs0t_#!wv+%

and that at one point last year, Bumble was pulling in about $10 million a month in revenue.

FK~G0tNs)jY~AoXKw3

Bumble去年一度每月收入约为1000万美元qa!f#3JR|d_=+

重点讲解

1.clean up 打扫干净;清除

After years of neglect and decline the city was cleaning itself up.

也许这会变成一个惊喜的派对d#xy06mRzm0x,XhH3H

2.step on 踏上;踩上

Sorry! Did I step on your foot?

对不起!我踩你脚了吧?

3.at least 起码;最少

He's been away for at least a week.

他走了总有一个星期吧%XB*m9%A1Zt!_cfrm

N+T)48(~ov#&9v|BnZiUbbF[R7Ref1!KZ~W]lNIrl
分享到