商业周刊:无协议脱欧后的第一天(10)
日期:2019-11-28 14:11

(单词翻译:单击)

YIAxdGy@dhj&4=!hpZhkdYv6Ea3+

中英文本

Wdbp(Iv]R#J+ZKAD;

3:45 p.m., Calais
下午3点45分,加来
Moore rolls his van onto the ferry. Ninety minutes later, he's in the U.K. again.
摩尔把他的货车开到渡轮上,90分钟后,他又回到英国GZw.zumAPB7^J
Six floors above him in the port's control tower, Bannister surveys the now packed facilities.
班尼斯特在港口控制塔的六层,查看着现在拥挤不堪的设施.536v+3GbW]H-=mwQ
Customs spaces have filled up at Calais, causing trucks to back up in Dover.
加莱的海关空间已经占满,致使卡车来多佛援助Dl9,P~~5x909DKMlVv&c
A queue of vehicles snakes past the tower, through passport and police checks, before being sorted into 250 lanes lined up in front of six ferry berths.
验过护照,并接受过警方的检查后,一队车辆蜿蜒经过塔楼,然后在六个轮渡停泊处前排成250条车道@39rc0M^nK
One hundred and fifty trucks and a few passenger cars are waved onto the now empty ferry.
150辆卡车和几辆客车经示意后开上空无一人的渡轮FE#HKTIrz,xZ3r8((oo3
One of Bannister's controllers is on the phone to Kent Police, who've activated Phase 1 of Operation Brock, their traffic management plan.
班尼斯特的一名管制员正在给肯特警方打电话,肯特警方已经启动了布洛克行动第一阶段方案,这是他们的交通管理计划LZUa(PB8]M_

p0q=GHQpDyCw-

1.jpg

x=Z&v5Egm.(bxJ

She tells them to release another 150 freight trucks from a holding area on the A20 road approaching Dover.
她告诉他们从靠近多佛的A20号公路上的一个等候区再放出150辆货车~%=Lr99QOR&m8I.nZcOz
After clearing the port, Moore steers past the spot where a Banksy mural once showed an EU flag being chipped away.
离开港口后,摩尔驶过街头涂鸦艺术家班克斯(Banksy)曾经描画的欧盟国旗被毁损的地方0lbp!*tULD
It's been painted over. By now, traffic going the other direction is backed up into Kent—headlights stretch for miles.
那里已经粉刷过了RL5x#Lb&#~=TTO(P.=In。到现在为止,从另一个方向行驶的车辆都倒进了开往肯特的方向,车头绵延数英里长NSay3Qn_2wW
It's not as bad yet as the worst of the doomsday scenarios; still, he's not looking forward to his next trip.
这还没像世界末日中最糟糕的情景那么坏;不过,他对自己的下一次旅行并不心存期待~ke)@pYL~g
The Express jubilantly declares, "Finally! No deal, no problem."
《快报》兴高采烈地宣布:“终于!没有协议,没有问题了XSVEGv+KIrZ。”
The Mail is more measured, with the tagline "Britain braces for no-deal disruption."
《邮报》则更为谨慎,标题写着“英国做好准备,不会出现无协议的混乱局面”w2i|L9wj90yCcfB1q(
He tries the puzzles in the Mirror before turning in, shortly after 11 p.m.
摩尔晚上11点过后不久,在就寝前试着做了《英国镜报》上的智力游戏%STZsbrxHY0vX

9=at-f&f=E

重点讲解

ub)Dk@aeIs

Xb*9_4I29IhWS%

1.fill up 装满;填满

^Ub9Ds%SD.;^tNCh4

He caught many fish to fill up his belly.

+ifNg9-Er-dHce

他捉了很多鱼,填饱了肚子EH&GRlBkN,h2[GcSwt

BY9JJ_+!%Z

2.chip away 毁损;凿开

vRGXWi1cu@BWXeq%;;

He used a hammer and chisel to chip away at the wall.

e!k_ABY#ZD|ZElwW68m

他用榔头和凿子铲墙UpoM-^i&1uGwjx.

^p^;bo!=!K

3.back up 支持;援助

EpAs83WKS]ROT1^L0qc

You can back up and restore full-text catalogs.

o*vX_8%3dcg(ObRcmfNx

可以备份和还原全文目录pb!ihp_@QSwPF]co![T

.Ja~[VL#FcYDl#fFd

(FV(8^8ll=Rhl8O#,

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载l.8Jwg8h+&PhqW!

.EV|=-7#41+SU7oA)GNn(DGH.[Vr,KtEerzkrpZSR%UcplD4~T
分享到
重点单词
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • freightn. 货运,货物,运费 vt. 装货于,运送 ad
  • flagn. 旗,旗帜,信号旗 vt. (以旗子)标出 v. 无
  • muraladj. 墙壁的,挂在墙壁上的 n. 壁画
  • hammern. 锤,榔头 vi. 锤击,反复敲打 vt. 锤打,严
  • releasen. 释放,让渡,发行 vt. 释放,让与,准予发表,发
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • stretchn. 伸展,张开 adj. 可伸缩的 v. 伸展,张开,
  • restorevt. 恢复,修复,使复原
  • measuredadj. 量过的,慎重的,基于标准的,有韵律的 动词me