You're out of touch 你已经脱离现实了
日期:2020-03-11 15:53

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载

Welcome to English @ the Movies, where we teach you American English heard at the movies.
欢迎来到《看电影学英语》节目,我们在这里教授你在电影中听到的美式英语。
Today, we are talking about "you're out of touch".
我们今天要讲的短语是you're out of touch。
It comes from the movie "The Gentleman", about a man who makes money selling Marijuana, or MaryJane.
这个短语出自电影《绅士》,讲述的是一位通过卖大麻(也叫MaryJane)来赚钱的男子的故事。
Other criminals want to take over his business.
其他罪犯想要接管他的生意。
Listen for the phrase "you're out of touch".
留意听一下"you're out of touch"这个短语。
Sweet Mary Jane is my vice.
吸食大麻是我的恶习。
Your poison on the other hand is and always has been a destroyer of worlds.
换句话说,你的毒品一直都是大千世界的毁灭者。
You're out of touch and I would like you to consider an offer.
你已经脱离现实了,我希望你能考虑一下这份报价。
I am not for sale.
我可是非卖品。

电影《绅士》

Do you know what "you're out of touch" means?
你知道you're out of touch是什么含义么?
You have no idea what is happening, or you are difficult to reach.
是你不了解当下的情况,还是很难联系到你。
Listen again, did you have the right answer?
再听一遍,你知道正确答案了吗?
Sweet Mary Jane is my vice.
吸食大麻是我的恶习。
Your poison on the other hand is and always has been a destroyer of worlds.
换句话说,你的毒品一直都是大千世界的毁灭者。
You're out of touch and I would like you to consider an offer.
你已经脱离现实了,我希望你能考虑一下这份报价。
I am not for sale.
我可是非卖品。
"You're out of touch" means you have no idea what is happening.
You're out of touch的意思是你不了解当下的情况。
This is a common phrase you can use when talking about someone who does not know what is happening or how people feel.
当你谈论一个不了解最新情况、不理解他人感受的人的时候,这个短语会经常用到。
It can also be about losing contact with someone.
它也可以指与某人失去联系。
Then you are out of touch with them.
然后你就和他们不来往了。
And that is English @ the Movies. I'm Anne Ball.
以上就是今天的《看电影学英语》。我是安妮·鲍尔。

分享到