纽约时报:美国大选背后的跌宕起伏(4)
日期:2020-03-14 11:02

(单词翻译:单击)

Tj0]T_MnO(Vsgm*WL7_hV_F*GRL6z[D9qU84.

中英文本

%Xi(Wcuy-qE&I

As Mr. Sanders, 78, returned to Vermont, where he voted Tuesday morning,

Z45lVPqbG%k&

当现年78岁的桑德斯返回佛蒙特州时,周二早上他在那里投票,

r[EUUh_J-5+s,k*

his allies acknowledged that they had been caught off guard by the swiftness with which Mr. Biden’s former adversaries had locked arms to oppose Mr. Sanders’s campaign.

@5L&9&HYdTk,+8Dl;;=

他的盟友承认,拜登的前对手迅速出手反对桑德斯的竞选活动,他们对此措手不及iRf(^U-XqIq1&-WTSO)O

f*h0_aC]vqXduo.Db

They argued that Mr. Sanders was still far better equipped — financially and in his campaign organization — than Mr. Biden

hpgCnaK~vHYqf+e

他们认为,桑德斯在财务上和竞选组织上的条件要比拜登要好得多,

47HG,+&V7h17Vb

to compete for the nomination over a long primary race.

_B^vY==FqDjRTd^7

可以在漫长的初选比赛中竞争提名资格m9CmmvI+iEb)U.Vv

_OX[HKMO@MVD

And they vowed to highlight to voters the sharp differences in their agendas.

pwfa!-7XzwgT5[&)|4

他们发誓要向选民强调其议程上的重大分歧yWDZWpTy.r4(|Rb5axrG

L!S0skXa*yNMY.@)!W

With their long tradition of elevating moderate Democrats, Virginia and North Carolina were fertile terrain for Mr. Biden.

EcsV^wLSlIW40DWi&;||

弗吉尼亚州和北卡罗来纳州有着提拔温和派民主党人的悠久传统,这两个州对拜登而言极为有利kYBwNcvpIpYk@D;9dw9F

vKx0Jf.r_-^5nH[T9I

ny101.jpg

Qk,~YV.KS|GDr7]BQ7A;


v#5Sq-rzDn7Xm&C;&3P@

He got a lift from his triumph in nearby South Carolina,

00Q1Lm83k7x5b7v7

他在附近的南卡罗来纳州也获得了胜利,

^JV]n;YZ-K@Ktr

a state many Super Tuesday voters were watching to see whether Mr. Biden could recover from his early struggles,

D;T5k!7E*EJ.K-6,Z

许多超级星期二的选民都在观察南卡罗来纳州,看看拜登是否可以从他早期的苦苦挣扎中恢复过来,

UR_RvRM|zcp!&@YF

and then won a series of endorsements from party leaders, including many in Virginia.

,m+Dax40,,f;Y#RvWo!

然后赢得了包括弗吉尼亚州在内的许多党派领袖的一系列支持|B88GhF*YC8C+D

]Y#45K)*pvUoSO

His advantage only grew after Ms. Klobuchar and Mr. Buttigieg, who were competing for some of the same voters,

#3&+1%9;I_P-O-W,^A

克洛布彻女士和布蒂吉格也在争取同样的选票,只有在这两人退出竞选

)EsYsSa3;#QZMSLGTw

withdrew from the race and gave their support to Mr. Biden.

R-Hm)bgL033]]HkQ

并对拜登表示支持以后,拜登的优势才得以凸显6)vNfa(;O^

+~_[KIQdhhT]OoII^^y

Mr. Bloomberg had poured millions of dollars from his personal fortune into TV ads in the two states and made repeated appearances in both,

31754,=KiLAbss3_]S60

布隆伯格将个人财富中的数百万美元投入到了这两个州的电视广告上,并在这两个州多次露面,

Z1E4J4)vB&xC_BF]w70

with his advisers holding out the most hope in North Carolina.

Hlq)oj!|o[&5]q9Bt;&^

他的顾问对北卡罗来纳州寄予了最大的希望!ifnRbYYjk

knWV#N9)X8w.xmnQ4k

And while he has been more focused on liberal states,

-71&x9o~7bL)v)M8SgfI

当他把更多注意力放在自由主义的州时,

n-+UhhrlBnfIo3=wqVCB

Mr. Sanders made multiple stops in Virginia and North Carolina in the weeks after the New Hampshire primary last month.

s*d=-&bau6xp.

桑德斯却在上个月新罕布什尔州初选后的数周内,多次到访弗吉尼亚州和北卡罗来纳州Z8UhfcaTjgIP%XZSVtE@

GgA@SY,g31b

The Democratic campaign barreled into Super Tuesday in a state of extraordinary flux,

r*]#bkQofLbqVF

自拜登在周末赢得南卡罗来纳州以来,

9^vhsMRakv9Ax9

as a loose alliance of party leaders, elected officials and centrist voting blocs seemed to fall in behind Mr. Biden

&AzYkL,][eC2EdG[

党派领袖、民选官员和中间派投票集团之间的松散联盟似乎都支持拜登,

rmDT(b#9H_J=1

since his weekend triumph in South Carolina.

!BLGVdFM4T5

民主党在“超级星期二”的竞选活动也异常活跃W;yu0c9sx69

diL5F+r.Mf

On Monday night, Mr. Biden made appearances in Texas with three former rivals —

woRo*Mp.u!L

周一晚上,拜登和三名竞争对手同时出现在得克萨斯州,

CYw6@6a&jsxo*qP*+%;

Ms. Klobuchar, Mr. Buttigieg and former Representative Beto O’Rourke —

9PP|i==MWHEfl

他们分别是克洛布彻女士、布蒂吉格和前代表贝托·奥罗克,

k5=u[eXoDLP9yJ+v[22

who are now supporting his candidacy, while Mr. Sanders rallied supporters in Minnesota

,jA+&dBqsWgM!c;

这三人现在都支持拜登,而桑德斯在明尼苏达州召集其支持者,

rU|%lM_Ub^73*8H^r

in an effort to capture Ms. Klobuchar’s home state.

ZebgEE+V7U(5sfZp.2]_

试图拿下克洛布彻女士的家乡州ZpU_AtbQ]~BPFaq

4Y!6L)NxgLduXu)hn

Few presidential candidates have endured the political roller coaster Mr. Biden has found himself riding in recent weeks.

o,zsqP8QO9HH%KlL

很少有总统候选人能够忍受拜登最近几周所经历的过山车般的跌宕经历O01r7yVfK%I,)QDP|dH

*AjlR%y2I@]Z7C56

After finishing a distant fourth in Iowa and then coming in fifth in New Hampshire,

wvHE2cNJTya=.~@A.58

先是在爱荷华州获得第四名,然后又在新罕布什尔州获得第五名,

C9sl.8sCcxvJ#_4^6R

he was short on money, in danger of losing support to Mr. Bloomberg and facing a do-or-die primary in South Carolina.

Z6EU6lDFkHM61V

拜登缺乏资金,支持率还可能低于布隆博格,并有可能在南卡罗来纳州面临一次生死攸关的初选GT4yzE5=Ov%iE^

mVFOeR2Jg^BkQH

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载Kjm~%7p@||lM_y0o
重点讲解

2m,F|4!AI3;b8,&EkI1

WS[l(VX0sk2tG.(D4Q+

1.caught off guard:猝不及防,出乎意料

S[XZ(Kk09l;%+(7@

No government or head of state can afford to be caught off guard.

#]_4_lK_a4=~|Hy*

任何政府或国家首脑都不可掉以轻心@rui&yeA#.Tn%j(4GO*N

eV^z^-U@ZNR^


hPn0Sfui9Em5ki

2.triumph:胜利

T6*(!SnMN,vsL3e;

We trumpeted our triumph all over the school.

#ktCAXVIi;MD

我们向全校大声宣扬我们的胜利PJ[]c@pl8l5zPnl5BV*A

ecl213UoPom1


(4%^mO7Q7Gt!6LYS5

3.roller coaster:过山车

*hf)iiKG*(#*ER[pDd-K

My heart was in my mouth when I reached the top of the roller coaster.

18d@dYG^#BT2QJj(0~

过山车到达最高点的时候,我的心都提到嗓子眼儿了bkP.obOcYI!oyT

;JJChA@VNWlxXsKFF


h,Wok!X[5.-FV!3r0D2a0Kt,TaU4Vt5^DOfBopb=.v6]6;
分享到