商业周刊:怀抱绿色梦想,经营私有温室(5)
日期:2020-02-20 10:36

(单词翻译:单击)

&6(4sB][&tjY.Ujd)i-KVaj[s(2n!

中英文本

CL&.EL69KQaz

The construction price is just the beginning.

~M%1(4-yY5SPxGQVo[

建筑方面的价格仅仅是个开始c*od37vwq73_

[XdupiD))Np

Mechanical systems, Lawson says, “double if not triple” the cost depending on the number of zones inside.

u]BuZEpeju&(@tEER

劳森说,机械系统的成本“翻番甚至增长两倍”,这取决于温室内部区域的数量~Tt&aU8XELff

RH0^_z5wo+.NJu

“A big greenhouse could cost $10million, whereas a fairsized, two-section greenhouse ends up costing between a quarter to a half a million dollars.”

1ZkF5yYzlMhO8Vm

“一个大温室的成本为1000万美元,而一个大小适中、内部包含两部分的温室最终要花费25万到50万美元XJSJZ^x4.zau&AB)tXQ3。”

t%MeW2j9qc9-WCz

Bobrick, of Hartley Botanic, says that while the price can be lower, mechanical systems can add 50% to 100% to the total.

hUim0;VuJ+.QOl0,6W

哈特利植物公司的鲍勃里克说,虽然价格可以降低,但机械系统的价格却会使总成本增加50%至100%Cd~K[kc6A9

!Yw[5J.,mBy

It rises quickly, he says, depending on “how fancy the customer is going to get.”

T9j|hgSMZL

价格上涨很快,具体取决于“客户装修的精美程度1!t~M~#Lg-|4vx_YaI。”

wf&Gd]iqT|XJ2mI.

At Cambo, the greenhouse was comparatively expensive, at $650,000, because it was built with four separate zones.

1yJUG@RY,pqY[_a7

在坎博庄园,温室价格相对较贵,为65万美元,因为它建有四个独立的区域h2-;L%iX[T&UTN4zf%

QkQ)Lp^o)*Ly&aylU0

The Peach House is, unsurprisingly, for peach tree saplings;

C~GB6*f|Zq3D;na&(z

很显然,桃屋用来种植桃树树苗;

doFZWs[bNKlv42]E8

the wheelchair-accessible Sensory Display House functions exclusively as an indoor, year-round garden;

U4E27,,t9^iHEw&.bJ

轮椅无障碍感官展示屋专门用作全年室内花园;

2V=L|qO,i06;%

the other two are for training gardeners and, just as important, cultivating plants for transplanting elsewhere on the estate and selling to the public.

B^gz%KHP@60

另外两个区域的用途是培训园丁,并培育植物,以便在庄园的其他地方移植并出售给公众,这一点同样很重要!1eX4Kb|omE6

]0qABrbx+9YI

“It’s wonderful to have a range of glass houses we can set at different temperatures,” Lady Erskine says.

|Sb+ClvoB%

厄斯金女士说:“我们拥有一大排可以设置不同的温度的玻璃屋,真是太棒了G.B8%U^VtRv4lzD。”

3sY^x(1o,qZ

“Some are on cold, but we’ve also got more tender plants” that require more heat.

S]&L.L07H!iBkD

“有些温度低,但我们还有更多娇嫩的植物”,它们需要更多的热量jWij]|nB9jZuY^

I=RQ;.v#wj#Vh0BR!sE

Greenhouses are ubiquitous in Britain, but their popularity in America is on the rise.

s6DyNkQ6Fa_46

温室在英国随处可见,不过在美国,却越来越受人们欢迎k^qsQ2dru^Xy7c]HwO~

U4J7&=pPRHZ9fHBT

1200px-Botanischer_Garten_BS.Seerosen.jpg

#ZtisO(x0,qd5)(9y-=

“Greenhouses to the U.K. are what garages are to the U.S.,” Bobrick says. “Everyone has one.”

kK2@qa;*LRXux8

鲍勃里克说:“英国的温室就像美国的车库,人人都有FW+|%cWf[I5btvD1

ZVBd^AD,Et&N@!Ic

Most of Lawson’s American clients are within three hours of New York. “

0e#zo!m)y1

”劳森的大部分美国客户分布在距离纽约三小时之内车程的范围里Qr~B6fIh77NU&j

^8&L#oZOYjNi

That’s where the money is,” he says. “So that’s where people can live like Victorians did.”

A^vhtIjCX4_2%f]j

“财富聚集于此,”他说Jccup)KgxOr~。“那里的人们可以像在维多利亚时代那样生活^~vB9c+drCvyI.0uip-v。”

b5n,Q8mwW1Pq

Victorians had access to cheap labor, though, and today’s greenhouse owners, for the most part, do not.

j~6O,zdi_[l%

不过,维多利亚时代的劳动力比较低廉,而对于现在的温室主人来说,很大程度上不是这样的oVr(_YDkFD6m)Hv

61%of|tD-1Lhwni3NClu

That, Rahn says, is often an unexpected and unwanted additional expense that can prove disastrous for aspiring home growers.

[t;5M)-*U*+URi[

拉恩说,这通常是一笔出乎意料、不必要的额外开支,对家庭种植爱好者来说可能是个灾难AIt_-@B+]&

MuIM=~.j,3*Boh,e

“Most people fail, because they don’t know how to grow, and they don’t realize how much time it takes,” he says.

=jd^e2F2=gTd7nZA

他说:“大多数人都失败了,因为他们不知道如何种植,也不知道要花费的时间h~IT6j2-bZx

swMsPLuC3SU1*m|7A@k

“They’re busy people and want to jet off to whatever, but their plants require maintenance.”

nmxE=KKiq25TyQ2

他们都是大忙人,坐飞机去各个地方,但他们的植物需要维护l]BI~,+@zCbrw+

hwGk5hl_Eh

It’s easy enough to hire someone to trim hedges; hiring a real gardener is something else.

-.jwnF#!AusTVuXv@ux&

雇人修剪树篱是件容易事;而雇一位真正的园丁则是另一回事q^PC3v2WAkXuwD@@YT

#s&*K8~5pY.p,vMD

“It’s different than pruning trees and mowing lawns. You’re growing plants, not just maintaining them.”

u-KXNm8qR)V5

这与修剪树木和草坪不同mAhgiQSu,6o!。你是在种植植物,而不仅仅是维护它们0w(c@)(jaLOG5x。”

n*50VPhBUGgT^e5yS

In that respect, the Erskine family’s program to train the gardeners of tomorrow has implications beyond mere backyard gardening.

@M^Gf8NGYDh#

就此而言,厄斯金家族培训未来园丁项目的意义不仅仅是在后院做园艺#7I7H~mZx=0w2

FRkPt)&^Js2i

“Our aim was to turn back the clock and provide the opportunities that would have been available 200 years ago,” Lady Erskine says.

gnM(HvBt]QA

厄斯金女士表示:“我们的目标是让时光倒流,提供200年前就存在的就业机会dwHKlTtbHMl0g@。”N8,UQ5ixr;%

重点讲解

1.end up 最终成为;结束

The result was that the engine ended up at the bottom of the canal.

结果引擎最终沉到了运河底8goFuV3=|Wo8j

2.a range of 一大片;一排

The slim booklets describe a range of services and facilities.

这些薄薄的小册子介绍了一系列服务和设施tt9cHWjFw[KPn]N9fUo

3.for the most part 在极大程度上;就绝大部分而言

The students are, for the most part, from the villages.

这些学生一大半来自农村gTeiOb-+ie%MH_Y

O,K2)bQd4jdf,v,d[QxF.mr%&I(uyE!+E5lp]
分享到