(单词翻译:单击)
Nearly a quarter of a million people in Southeastern Australia were urged to leave their homes today,
在澳大利亚东南部,近25万人被敦促今天离开家园,
as extreme wildfire conditions returned. People in New South Wales and Victoria states
原因是极端大火情况卷土重来,新南威尔士和维多利亚州
faced triple-digit temperatures and winds up to 60 miles an hour.
遭遇三位数高温,每小时风速达到60英里 。
In Victoria, planes dropped fire-retardant chemicals and water. Leaders called for patience in the long days ahead.
在维多利亚,飞机投放阻燃化学品和水,领导人呼吁在未来很长时间内要有耐心 。
With so much fire in the landscape, we're just gonna continue to see fires getting a run on, fires flaring up for weeks to come.
我们看到有如此多的大火,我们还将继续看到大火肆虐,接下来的几周都将如此 。
Even with rain in Melbourne, even with forecast better conditions next week,
尽管墨尔本有降雨,尽管下周的天气预报情况很好,
there is a long way to go in what has been an unprecedented fire event, certainly so early on in the fire season.
但前面的路依然很长,因为目前的火情是前所未有的,火灾季节提前了 。
At least 27 people have died in the fires. Back in this country, much of the South is on high alert tonight for possible tornadoes,
至少有27人死亡,国内方面,南部大部分地区今晚高度戒备有可能到来的龙卷风,
flooding rains and hail the size of baseballs. Multiple tornado warnings were issued in Oklahoma during the day.
洪水以及棒球大小的冰雹,今天俄克拉何马州多次发布了龙卷风预警 。
Parts of Texas, Louisiana and Arkansas are also at risk, involving more than 18 million people.
德州,路易斯安那和阿肯色州部分地区也有风险,这包括1800多万人口 。
Texas will become the first state to reject new refugees, after taking in more than any other state in the last fiscal year.
德州将成为第一个拒绝新难民的大州,上一个财政年他们接收人数超过了任何一个大州 。
Governor Greg Abbott said today Texas has done more than its share. In November, President Trump administration mandated that
州长阿伯特今天称德州所做的事情远超出了所分担的工作 。11月份,特朗普政府强制规定
agencies get written consent from cities and states before resettling refugees; 42 other states have agreed to take in new refugees.
在安置难民之前机构需要得到城市和大州的书面同意;另外42个大州同意接收新难民 。
Boeing is facing new disclosures that employees hid problems with the 737 MAX, and expressed doubts about its safety.
波音面临新的揭露,即员工隐瞒737 MAX客机问题,并对安全表达了怀疑 。
A batch of internal e-mails and texts was released on Thursday.
周四公布了一系列内部电邮和短信 。
In one, an employee said "I still haven't been forgiven by God for the covering up I did".
其中一位员工说,我还没有被上帝原谅我所隐瞒的事情 。
Another employee wrote "This airplane is designed by clowns, who are in turn are supervised by monkeys".
另一位员工写道,这架客机是被小丑设计的,但转而被猴子监督 。
The 737 MAX was grounded in March after two crashes killed 346 people.
737 MAX三月份被停飞,此前发生了两次坠机,346人死亡 。
Today, a major supplier to Boeing, Spirit AeroSystems, announced it will lay off 2,800 workers in Wichita, Kansas.
今天,波音主要供应商之一Spirit AeroSystems宣布裁掉堪萨斯州威奇托的2800名员工 。