玛雅的地下世界(1)
日期:2019-12-19 16:51

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
Y,d]eKvy%KM~#,^[8kdH@N1(

This time on Jonathan Bird's Blue World, Jonathan visits a submerged Mayan burial ground!
在本集的乔纳森·伯德的《蓝色世界》中,乔纳森参观了一座被淹没的玛雅墓地!
Hi, I'm Jonathan Bird and welcome to my world!
嗨,我是乔纳森·伯德,欢迎来到我的世界!
66 million years ago, an enormous asteroid tumbled through space.
6600万年前,一颗巨大的小行星在太空中坠落=cR!kYMkAob^M7_;GbD
Travelling ten times the speed of a rifle bullet, this celestial missile was on a direct collision course with Earth.
这枚天体飞行物以步枪子弹的十倍速度飞行,与地球直接相撞.J2pX6h2k=2
It smashed into Earth with such force that it triggered powerful earthquakes and volcanic eruptions.
它猛烈地撞击地球,引发了强烈的地震和火山爆发I-,ZpYOs*w@PwRu*
The impact threw a cloud of dust into the atmosphere, cooling the planet and killing the dinosaurs.
撞击将一团尘埃抛入大气层,使地球温度骤降,恐龙也因此灭亡Xn.p^axluvY%VQ-z2X
The impact crater is located just north of the Yucatan peninsula, in what is now Mexico.
撞击坑位于尤卡坦半岛的北部,现在属于墨西哥0ua)nxJrMXh%aTE
Around the outer ring of the crater, cracks formed in the limestone, allowing groundwater to flow through, eroding into caves.
在陨石坑的外圈周围,石灰岩中形成裂缝,地下水从这里流过,最后侵蚀成洞穴B0WR@tIyZO@Id
When a cave ceiling gets too thin and falls in, you get what is known as a cenote.
当洞穴的顶部变得太薄,并且陷落进去时,就会形成称为天然井的东西ign67kZR^b
The word cenote was derived from the Mayan word ts'onot meaning "sacred well"--A source of water, and an entrance to the caves.
“天然井”一词来源于玛雅语中的“索诺”一词,意思是“神圣之井”,即一个水源,通往洞穴的入口J1ttfUGyTg--w%=Pl5*
Fast forward to 2,000 years ago, the Maya civilization dominated central America.
2000年前,玛雅文明统治着中美洲^tGf_y%EKARP1s=v
They built their cities near the cenotes so they had access to fresh water from what are essentially super clean underground rivers.
他们把城市建在天然井附近,这样就可以从超干净的地下河流中获得淡水3x.z82N3&O#&8iXnG
Thanks to that asteroid, there are more cenotes in this area than anyplace else in the world--thousands of them running along the rim of the ancient crater.
多亏了那颗小行星,该地区的天然井比世界上任何地方都要多1Se!7~(*dP_]BJf。成千上万的天然井沿着古老的陨石坑边缘延伸X|_M,-%awiG,
It's an incredible place for some underwater exploration!
这是一个令人难以置信的水下探险地!
To begin our adventure, Cameraman Todd and I fly down to Merida, Mexico—a city surrounded by thousands of mostly unexplored cenotes.
为了开始我们的冒险,我和摄影师托德飞到墨西哥的一个城市,周围有成千上万未开发的天然井GRCSXvop31
Our first stop, Freedom Divers, where I meet owner Jeff Shaw, my host for underwater exploration.
我们的第一站,自由潜水者俱乐部,我在那遇到了其主人杰·夫肖,他将带领我进行水下探索DMqB8PtK|Eg
Jeff? Jonathan! Hey, nice to meet you man!
杰夫?乔纳森!嘿,很高兴认识你!
Nice to meet you! Welcome to Merida!
很高兴认识你!欢迎来到梅里达!
Thanks, ready to do some diving? Let's go hit some cenotes!
谢谢,准备好潜水了吗?我们去潜一些天然井吧!
All right, let's go!
好吧,我们出发吧!
We pile all our gear into Jeff's pickup truck and drive south.
我们把所有的装备都塞进杰夫的皮卡,然后向南开去I;zOq-3pb%jv

l#PEE9JGYhGI(JH

1.jpg

&!JE7(pP~p&stS97Yo

We stop along the way, to pick up his friend Aaron Diaz, a local cave diving expert, and a few of his local guides—Elmer, Felipe and Carlos.
我们沿途停了下来,去接他的朋友亚伦·迪亚兹,一位当地的洞穴潜水专家,还有几个当地导游,埃尔默、费利佩和卡洛斯c8zpmtvu~o~9ToH#-JG3
We drive out into the bush and the road slowly turns into barely more than a path.
我们驱车驶入灌木丛,路慢慢变成一条小径|Mlbsp1KlAm
Eventually the guides get out and use machetes to clear the brush for the truck.
最后,向导们下车,用砍刀砍掉一些灌木丛,给卡车开道y0CK+!zRL[KWjHd%L
At last we reach cenote Sha-An and the guides start setting up. Looking inside the cenote, I can tell you this, I would not want to fall in there by accident.
我们终于到达沙安天然井,导游开始布置CKb,WTh,*tmo2PEgBe。告诉你吧,我可不想一不小心掉到天然井里面去-1x+!*[1AYq+
The surface of the water is 50 feet down and the only way out would be climbing a tree root! But it's absolutely breathtaking.
水面在50英尺以下,唯一的出路就是爬树根!但是,这绝对让人叹为观止eOp9]4yje_q2i
This is going to be an adventure!
这将是一次冒险!
Elmer, Felipe and Carlos are rigging some ropes so that we can rappel down to the water.
埃尔默、费利佩和卡洛斯正在系一些绳子,以便我们能下到水里CDiBx]k(0oN
Meanwhile, the dive team is getting ready. This is a full cave dive, with all the gear that requires, plus something extra.
与此同时,潜水队也准备好了-G,rlzZXnW(vZ+!。这是一次完整的洞穴潜水,我们会带上需要的所有装备,还有一些额外的器械15ZXIN2..a7
This is one of the unique pieces of gear we are using today—something you don't normally see scuba diving—a climbing harness.
这是我们今天使用的一种独特的装备,这是一种攀岩用具,通常在深潜时用不到.j~.(zatpe6IB|y
Ready to go!
准备出发!
With the ropes all set up, it's time for our team to rappel down into the cenote. Jeff goes first to demonstrate.
绳子都系好了,我们的小队该进入天然井了7YW2Boi)-dqCbAh。杰夫第一个下去,给我们做个示范xmG2ekiK#Nl&Vu
Next it's my turn. While I have never started a dive with a rappel, I did learn to rappel in high school. So I can't resist the urge to show off a little.
接下来轮到我了*kqt#r16I_Q。虽然我从来没用过绕绳下降的方式潜水,但我确实在高中时学过这种方法ZGbawk.vr&B6@FS#IB+F。所以,我忍不住想炫耀一下ehq&%)DuYy1(r&8+
The trees that we are rappelling down are actually roots. They don't go down into the bottom.
我们正在攀爬的树实际上是根部,它们不会下到水底)0[l=jFieu!U,K
Once they reach the water, they stop, with gap underneath that makes them look like anti-gravity trees!
一旦它们达到水中,就会停下来#)GOP,BUZ%%;oO。下面的空隙让它们看起来像是反重力树!
It takes a while to get everyone and their gear down into the water.
需要一段时间才能让所有人和装备都下到水中7+q!ZB1a*#+
The divers can rappel, but all the tanks and cameras have to be lowered carefully to us. Elmer, Felipe and Carlos are working hard!
潜水员可以采用过绕绳下降法,但所有的氧气瓶和摄像机都必须小心地下至给我们![ooY6Qd%2。埃尔默、费利佩和卡洛斯正在努力工作!
At last with all of our gear, we can follow the beams of sunlight down into the cenote.
最后,我们带上所有装备,沿着阳光进入天然井XAn12wT|ePTRUe-q(O8
In the middle of the cenote is a debris pile, principally made of the rock that fell when the ceiling collapsed, opening this cave to sunlight.
天然井的中间是一堆碎片,主要由顶部坍塌时掉落的岩石构成,顶部塌陷使这个山洞得以获得阳光照射||76yZ1~Vl!s(mY
But towards the edges of the cenote, it gets deeper. Aaron leads the way to a permanent guideline into the cave.
但朝着天然井的边缘,它变得更深了IRlYX;X6EKX。亚伦带着我们沿着一条通往洞穴的线路前行wl,L#)^(Aa
Soon we have passed into the cave, out of sight of sunlight.
很快我们就穿过山洞,看不见阳光了y++g%dBEcNtuiie0
We swim into a massive chamber, larger than a basketball court. The water is crystal clear.
我们游进一个巨大的空间,比篮球场还大,那里的水清澈见底6DAOz]yHukfSQm;U&

d=Y+34Sq(b&;]GMOe1Cnc.4.1GeFQi@_APU9j8T|88s&.|j+]InlxeET
分享到
重点单词
  • burialn. 埋葬,葬礼,坟墓
  • riflen. 步枪 v. 洗劫,抢劫
  • eventuallyadv. 终于,最后
  • urgevt. 驱策,鼓励,力陈,催促 vi. 极力主张 n.
  • uniqueadj. 独一无二的,独特的,稀罕的
  • missilen. 导弹,投射物
  • sourcen. 发源地,来源,原始资料
  • resistv. 抵抗,反抗,抵制,忍住 n. 防蚀涂层
  • harnessn. 马具,系在身上的绳子,甲胄,安全带 vt. 束以马
  • adventuren. 冒险,奇遇 vt. 冒险,尝试 vi. 大胆进行,