(单词翻译:单击)
I'm sitting in a bar with a couple of friends -- literally, a couple, married couple.
我和一对朋友坐在酒吧--准确的说,是一对已婚夫妻。
They're the parents of two young children, seven academic degrees between them,
他们是两个小孩的父母,一共获得了7个学位,
big nerds, really nice people but very sleep-deprived.
身材高大的书呆子,人很好,但是睡眠不足。
And they ask me the question I get asked more than any other question.
他们问的问题是我最常被问的。
They go, "So, Emily, how do couples, you know, sustain a strong sexual connection over multiple decades?"
他们往往这样问,“那么,艾米丽,夫妻怎样能保持稳固的性关系长达几十年?”
I'm a sex educator, which is why my friends ask me questions like this, and I am also a big nerd like my friends.
我是个性教育者,所以我朋友常问我这样的问题,并且我和我朋友一样也是个大书呆子。
I love science, which is why I can give them something like an answer.
我爱科学,所以我可以给他们一些像是答案的东西.
Research actually has pretty solid evidence that
确实有非常确凿的研究证据显示
couples who sustain strong sexual connections over multiple decades have two things in common.
能够保持稳固性关系几十年的夫妻有两个共同点。
Before I can tell my friends what those two things are, I have to tell them a few things that they are not.
在我告诉朋友这两个共同点是什么之前,我得告诉他们哪些不是这些共同点。
These are not couples who have sex very often. Almost none of us have sex very often.
这些不是经常做爱的夫妻。几乎我们每个人都不常做爱。
We are busy. They are also not couples who necessarily have wild, adventurous sex.
我们很忙。他们也通常不是那种进行疯狂和冒险性行为的夫妻。
One recent study actually found that the couples who are most strongly predicted to have strong sexual and relationship satisfaction,
一个最近的研究其实发现,在最能被预测出具备稳固的性和关系满意度的夫妻中,
the best predictor of that is not what kind of sex they have
最好的预测因子不是他们有什么样的性行为,
or how often or where they have it but whether they cuddle after sex.
有多频繁或发生在哪,而是他们在做爱后是否会拥抱。
And they are not necessarily couples who constantly can't wait to keep their hands off each other. Some of them are.
他们也不一定是总迫不及待想把手从对方身上拿开的夫妻。有些人是。
They experience what the researchers call "spontaneous desire," that just sort of seems to appear out of the blue.
他们经历了研究者所说的“自发欲望”,这似乎是突然出现的。
Erika Moen, the cartoonist who illustrated my book,
艾瑞克·莫恩,给我的书配插图的漫画家,
draws spontaneous desire as a lightning bolt to the genitals -- kaboom! -- you just want it out of the blue.
把自发欲望画成生殖器的一道闪电--砰--你突然就想要了。
That is absolutely one normal, healthy way to experience sexual desire.
这绝对是体验性欲的一种正常、健康的方式。
But there's another healthy way to experience sexual desire. It's called "responsive desire."
但还有另一种体验性欲的健康方式,叫做“响应性欲望”。
Where spontaneous desire seems to emerge in anticipation of pleasure, responsive desire emerges in response to pleasure.
这种情况下,对快乐的预期会产生自发的欲望,响应性欲望始于对快乐的反应。
There's a sex therapist in New Jersey named Christine Hyde, who taught me this great metaphor she uses with her clients.
新泽西州有个性治疗师叫克里斯汀·海德,她跟我说了这个她给客户说的很好比方。
She says, imagine that your best friend invites you to a party.
她说,想象你最好的朋友邀请你去派对。
You say yes because it's your best friend and a party.
你说好的,因为这是你最好的朋友,并且是个派对。
But then, as the date approaches, you start thinking,
但然后,随着日期临近,你开始想,
"Aw, there's going to be all this traffic. We have to find child care.
“啊,可能交通会很堵。我们得找人看护孩子。
Am I really going to want to put my party clothes on and get there at the end of the week?"
我真想周末穿上派对衣服去那里吗?”
But you put on your party clothes and you show up to the party, and what happens?
但你还是穿上派对衣服并出现在了派对上,然后发生了什么?
You have a good time at the party. If you are having fun at the party, you are doing it right.
你在派对上度过了一段愉悦的时光。如果你在派对上很开心,你就做对了。
When it comes to a sexual connection, it's the same thing.
当涉及到性关系时,也是同样的事情。
You put on your party clothes, you set up the child care, you put your body in the bed,
你穿上你的派对衣服,你把小孩看护好了,你躺在床上,
you let your skin touch your partner's skin and allow your body to wake up and remember,
让肌肤触摸伴侣的肌肤,让你的身体觉醒并记得,
"Oh, right! I like this. I like this person!" That's responsive desire,
“哦,对!我喜欢这个。我喜欢这个人!”这是响应性欲望,
and it is key to understanding the couples who sustain a strong sexual connection over the long term, because
并且它是理解能长期保持稳固性关系的夫妻的关键所在,因为,
and this is the part where I tell my friends the two characteristics of the couples who do sustain a strong sexual connection
这部分是我告诉我朋友的地方,那些长期保持稳固性关系的夫妻的两个特征,
one, they have a strong friendship at the foundation of their relationship.
第一,他们的感情有着深厚的友谊基础。
Specifically, they have strong trust.
特别是,他们彼此信任对方。
Relationship researcher and therapist, developer of emotionally focused therapy, Sue Johnson,
关系研究者及治疗师,情感专注疗法的开发者,苏·约翰逊,
boils trust down to this question: Are you there for me?
把信任归结为这两个问题:你会为我守候吗?
Especially, are you emotionally present and available for me?
特别是,你对我的情感存在且可用吗?
Friends are there for each other.
朋友都是相互支持的。
One. The second characteristic is that they prioritize sex.
这是第一点。第二个特点是他们优先考虑性爱。
They decide that it matters for their relationship.
他们认定性爱对他们的关系很重要。
They choose to set aside all the other things that they could be doing
他们选择放开一切他们可能在做的其他事情,
the children they could be raising and the jobs they could be going to,
他们可能要抚养的小孩和他们可能要做的工作,
the other family members to pay attention to, the other friends they might want to hang out with.
他们要照看的其他家人,他们可能想一起出去玩的其他朋友。
God forbid they just want to watch some television or go to sleep.
但愿他们不只是想看电视或想睡觉。
Stop doing all that stuff and create a protected space
停止做所有那些事情并创建一个受保护的空间,
where all you're going to do is put your body in the bed and let your skin touch your partner's skin.
在那里你要做的就是躺在床上,让肌肤触摸伴侣的肌肤。
So that's it: best friends, prioritize sex.
就是这样:最好的朋友,性爱优先。
So I said this to my friends in the bar.
于是我在酒吧跟我朋友说了这些。
I was like, best friends, prioritize sex, I told them about the party,
我说,最好的朋友,性爱优先,我告诉了他们派对的故事,
I said you put your skin next to your partner's skin.
让肌肤亲近伴侣的肌肤。
And one of the partners I was talking to goes, "Aaagh."
和我谈话的一位伴侣说:“啊哈。”
And I was like, "OK, so, there's your problem."
我说,“好吧,所以,这就是你的问题了。”
The difficulty was not that they did not want to go to the party, necessarily.
难点不一定在于他们不想参加派对。
If the difficulty is just a lack of spontaneous desire for party, you know what to do:
如果困难只是缺乏自发的派对欲望,你知道该做什么:
you put on your party clothes and show up for the party.
只需要穿上派对衣服出现在派对上。
If you're having fun at the party, you're doing it right.
如果你在派对上玩得开心,你做对了。
Their difficulty was that this was a party where she didn't love what there was available to eat,
难点在于这个派对上没有她喜欢吃的食物,
the music was not her favorite music,
音乐也不对她胃口,
and she wasn't totally sure she felt great about her relationships with people who were at the party.
并且她也不完全确定她对派对上的人的关系感到满意。
And this happens all the time: nice people who love each other come to dread sex.
这种事一直在发生:彼此相爱的好人惧怕性爱。
These couples, if they seek sex therapy, the therapist might have them stand up
这些夫妻,如果他们寻求性爱治疗,治疗师可能会让他们站起来,
and put as much distance between their bodies as they need in order to feel comfortable,
为了让他们感到舒适,尽可能地让他们的身体保持距离,
and the less interested partner will make 20 feet of space.
而不太感兴趣的伴侣会腾出20英尺的空间。
And the really difficult part is that space is not empty.
真正的困难在于这空间不是空的。
It is crowded with weeks or months or more of the,
它挤满了数周,数月甚至更长的类似这样的东西:
"You're not listening to me," and "I don't know what's wrong with me but your criticism isn't helping,"
“你没在听我说话,”和“我不知道我有什么毛病,但你的指责没用。”
and, "If you loved me, you would," and, "You're not there for me."
以及“如果你爱我,就会这样做。”或“我需要你的时候,你不在那。”
Years, maybe, of all these difficult feelings.
可能长达数年,全是这些困难的感觉。
In the book, I use this really silly metaphor of difficult feelings as sleepy hedgehogs that you are fostering
在书中,我用了一个非常愚蠢的比喻,把困难的感觉比喻成你在饲养的昏昏欲睡的刺猬,
until you can find a way to set them free by turning toward them with kindness and compassion.
直到你能找到一种方法放生它们,带着善意和同情对待它们。
And the couples who struggle to maintain a strong sexual connection,
那些挣扎着保持稳固性爱关系的伴侣,
the distance between them is crowded with these sleepy hedgehogs.
他们之间的距离充满着这些昏昏欲睡的刺猬。
And it happens in any relationship that lasts long enough.
这会发生在任何一段持续够久的关系上。
You, too, are fostering a prickle of sleepy hedgehogs between you and your certain special someone.
你也一样,在你和那个特定的人中间养了一只昏昏欲睡的刺猬。
The difference between couples who sustain a strong sexual connection and the ones who don't
维持稳固性关系的夫妻与没能维持的夫妻之间的差异,
is not that they don't experience these difficult hurt feelings,
并不在于他们没经历这些困难的感受,
it's that they turn towards those difficult feelings with kindness and compassion
而在于他们把这些困难的感觉转向善意和同情,
so that they can set them free and find their way back to each other.
这样他们就能够释放这些感觉并找到回到彼此身边的路。
So my friends in the bar are faced with the question under the question,
于是我酒吧的朋友面临着隐藏在表面之下的问题,
not, "How do we sustain a strong connection?" but, "How do we find our way back to it?"
这个问题不是,“我们如何维持稳固的关系?”而是,“我们如何找回原来的感觉?”
And, yes, there is science to answer this question, but in 25 years as a sex educator,
是的,有科学能回答这个问题,但在作为性教育者的25年中,
one thing I have learned is sometimes, Emily, less science, more hedgehogs. So I told them about me.
我学到的一件事是,有时候,艾米丽,科学更少,刺猬更多。于是我告诉了他们我的故事。
I spent many months writing a book about the science of women's sexual well-being.
我花了好几个月写关于女性“性福”科学的书。
I was thinking about sex all day, every day,
我天天都在想性的事情,
and I was so stressed by the project that I had zero -- zero! -- interest in actually having any sex.
我被这个项目压得喘不过气来,以致我对性爱开始变得毫无兴趣。
And then I spent months traveling all over,
然后我花了数月到处旅行,
talking with anyone who would listen about the science of women's sexual well-being.
跟任何愿意倾听女性“性福”科学的人交谈。
And by the time I got home, you know, I'd show up for the party, put my body in the bed,
当我回到家时,我试着出现在派对上,让自己躺在床上,
let my skin touch my partner's skin, and I was so exhausted and overwhelmed I would just cry and fall asleep.
让肌肤触摸伴侣的肌肤,然而我太累了,不堪重负,只想哭着就睡着。
And the months of isolation fostered fear and loneliness and frustration. So many hedgehogs.
几个月的孤立助长了恐惧、孤独和沮丧。如此之多的刺猬。
My best friend, this person I love and admire, felt a million miles away.
我最好的朋友,我所爱的和仰慕的这个人,感觉远在千里之外。
But... he was still there for me. No matter how many difficult feelings there were,
但他仍然在那里守候我。不管心里多难受,
he turned toward them with kindness and compassion. He never turned away.
他都会用善意和同情对待它们。他从不转身离开。
And what was the second characteristic of couples who sustain a strong sexual connection? They prioritize sex.
那么什么是夫妻维持稳固性关系的第二个特征?他们把性爱放在第一位。
They decide that it matters for their relationship, that they do what it takes to find their way back to the connection.
他们肯定了这对他们关系的重要性,他们会尽一切努力重新回到这种关系。
I told my friends what sex therapist and researcher Peggy Kleinplatz says.
我告诉我的朋友,性治疗师兼研究者佩吉·克莱因普拉茨是这么说的,
She asks: What kind of sex is worth wanting?
她问:“女性想要什么样的性爱?
My partner and I looked at the quality of our connection and what it brought to our lives,
我和伴侣研究了我们之间的关系,以及它给我们的生活带来了什么,
and we looked at the family of sleepy hedgehogs I had introduced into our home.
我们看着我带入我们家中的昏昏欲睡的刺猬。
And we decided it was worth it.
我们确认,性爱值得。
We decided -- we chose -- to do what it took to find our way,
我们决定--我们选择--尽一切可能寻找方法,
turning towards each of those sleepy hedgehogs, those difficult hurt feelings, with kindness and compassion and setting them free
用善意和同情去看待每一个昏昏欲睡的刺猬,那些痛苦的感觉,并释放它们,
so that we could find our way back to the connection that mattered for our relationship.
这样我们才能找回对我们关系很重要的联系。
This is not the story we are usually told about how sexual desire works in long-term relationships.
这不是我们通常听到的性欲如何在长期关系中起作用的故事。
But I can think of nothing more romantic, nothing sexier, than being chosen as a priority
但我认为没有什么比选择性爱优先更加浪漫,更加性感的了,
because that connection matters enough, even after I introduced all of these difficult feelings into our relationship.
因为这个关系足够重要,即便在我引入所有这些困难的感觉到我们的关系之后。
How do you sustain a strong sexual connection over the long term?
你如何长期保持稳固的性关系?
You look into the eyes of your best friend, and you keep choosing to find your way back. Thank you.
你望着你最好的朋友的眼睛,并且一直选择回到最初。谢谢。