(单词翻译:单击)
In Algeria, a former prime minister has been elected president, despite a boycott by pro-democracy forces.
在阿尔及利亚,前总理被选举为总统,尽管遭到了亲民主力量抵制 。
Officials say Abdelmadjid Tebboune received 58 percent of the vote yesterday.
官方称马吉德·特布博恩昨天获得了58%的选票 。
They said turnout was 40 percent. Today, thousands of protesters turned out in Algiers and other cities.
他们称投票率为40%,今天数千名抗议者出现在了阿尔及尔等城市 。
They charge, Tebboune is beholden to the same military-backed elite that has ruled for decades.
他们指责特布博恩得到了精英统治的恩惠,军事支持的精英统治了国家数十年 。
A search team in New Zealand has recovered the bodies of six of the 16 people killed in a volcanic eruption.
新西兰搜救队发现了6名尸体,此次火山爆发造成16人死亡 。
They are believed to have been Australian tourists.
人们认为死者是澳大利亚游客 。
The volcano on White Island was still spewing toxic gases today, making the search a high-risk operation.
位于怀特岛的火山今天依然在喷发有毒气体,让搜救的风险性增加 。
Two people are still missing. Some 200 countries struggled today to reach agreement as a climate summit wound down in Madrid.
依然有两人失踪,今天大约200个国家奋力达成协议,随着马德里气候峰会即将结束 。
It appeared the so-called COP 25 gathering could put off action on key issues for another year.
显然所谓的COP 25峰会或将主要问题行动再推迟一年 。
Meanwhile, in Brussels, European Union leaders pledged to make the bloc carbon-neutral by 2050.
同时在布鲁塞尔,欧盟领导人宣誓要在2050年之前实现碳中和 。
We want Europe as the first climate-neutral continent.
我们要让欧洲成为的第一个气候零负荷的大州 。
We took this decision with respect for many concerns of different countries,
我们做出的这个决定是尊重了不同国家的关切 。
because we know that it's important to take into consideration the different national circumstances and also different starting points.
因为我们知道考虑到不同的国情,还要考虑不同的出发点,这是很重要的 。
Poland was the only E.U. member nation not to sign on to the agreement.
波兰是唯一一个不再协议上签字的欧盟成员国 。
![](https://img.kekenet.com/app/keke/wap_app.png)