(单词翻译:单击)
Back in this country, the U.S. Supreme Court will decide a case that focuses on what to wear when voting.
国内方面,最高法院将就投票着装问题进行判决 。
Justices heard arguments today on a Minnesota law that bars most politically themed clothing at the polls.
法官今天就明尼苏达州法听取了意见,该法规定在投票区,禁止穿着多数拥有政治色彩的服装 。
A number of states have similar laws, but Minnesota's is broader than most.
许多大州都有类似法律法规,但该州的规定范围更加宽泛 。
Teachers in at least two West Virginia counties are refusing to go back to work tomorrow after a five-day strike.
西弗吉尼亚州举行为期5天大罢工,至少有两县教师拒绝明天回到工作岗位上 。
That is despite the governor's offer to raise pay 5 percent.
尽管州长提出加薪5% 。
Most teachers are expected back tomorrow, but some are holding out for lower health insurance premiums.
多数教师都将于明天回到岗位上,但还有一些要求降低医疗保险费 。
The U.S. Olympic Committee announced a shakeup today, amid the scandal over sexual abuse of young gymnasts.
美国奥委会今天又爆重磅新闻,性侵体操运动员丑闻一案一直沸沸扬扬 。
CEO Scott Blackmun said that he is resigning after being diagnosed with prostate cancer.
因被诊断前列腺癌,奥委会总裁斯科特·布莱克姆恩宣布辞职 。
The USOC is investigating how Blackmun and others handled the abuse issue.
奥委会一直在调查布莱克姆恩等人处理性侵一事 。
On Wall Street, worries about higher interest rates triggered another sell-off.
华尔街方面,因担心利率上涨,抛售卷土重来 。
The Dow Jones industrial average lost 380 points to close at 25029.
道琼斯指数下降380点,收25029点 。
The Nasdaq fell 57, and the S&P 500 dropped 30. Both the Dow and the S&P had their worst months in two years.
纳斯达克下降57点,标准普尔500下降30点,两大指数都经历了两年以来最低迷的几个月 。
And President Trump and Congress paid tribute to Billy Graham today, as his casket arrived at the U.S. Capitol Rotunda.
特朗普总统和国会向比利·格雷厄姆致敬,今天他的灵柩抵达了国会圆形大厅 。
The late evangelist is just the fourth private citizen to lie in honor there.
故去的福音传教士成为了第四位接受遗容瞻仰的普通市民 。
The president, lawmakers, and hundreds of others turned out.
总统特朗普,国会议员等数百人参加了仪式 。
Senate Majority Leader Mitch McConnell eulogized the man who came to be known as America's pastor.
参议院多数派领袖明奇·麦康奈尔赞扬了格雷厄姆,他被誉为美国牧师 。
The man we recognize today shared the Gospel with more people face-to-face than anyone else in history.
格雷厄姆牧师是历史上传教次数最多的人 。
His clear voice thundered through packed tents, stadiums, auditoriums, parks and plazas the world over.
他清澈的声音响彻世界上的难民营、体育馆、礼堂、公园和广场 。
His warmth and graciousness lit up living rooms and touched hundreds of millions of hearts.
他的温暖与谦和照亮了整个房间,感动了数以亿计的人 。
Billy Graham died last week at the age of 99. He will lie in honor through tomorrow.
比利·格雷厄姆于上周去世,享年99岁,他的遗体会一直停放到明天 。
His funeral will be Friday in Charlotte, North Carolina.
本周五,葬礼将在北卡州夏洛特市举行 。
![](https://img.kekenet.com/app/keke/wap_app.png)