住在新西兰峡湾国家公园的体验
日期:2019-12-03 09:28

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
Z_csqmMp4&88mZA3WlUdbON3bvbcZjW

We're four days walk from the nearest road.
这儿离最近的路也有四天的路程6dwl2l=dHDU
The landscape's vast, the wilderness is almost unlimited.
这里有辽阔的风景,有几乎无边无际的原野NH=a%=(hm%pulH@IgR
The access is by aircraft, on foot, or on the right day, you can boat it, but it's a challenge in itself.
来这儿你可以坐飞机,可以步行,天气好的话还可以坐船,不过就算是坐船也不轻松&;h0wI^e@Y
Really, we are at the mercy of the weather and the tides in our day-to-day life.
事实上,我们是看天,看潮汐过日子的u&1M@3mTsvJKM_z~BXh
It's difficult living out here,
在这儿生活并不轻松,
but if you do, what's needed and everything comes together, it's a really rewarding place to be.
但真要在这儿生活的话,总体来看,还是非常值得的p~QGq982q0sq
Warrick Mitchell lived in Fiordland, New Zealand's oldest and largest national park.
瓦里克·米歇尔住在新西兰最古老、最大的国家公园峡湾地区hxgvB~G;[U8EUK
It covers over 12,000 square kilometers, but is home to only a few dozen people.
该公园占地逾1.2万平方公里,但只有几十人居住在这里Ulce]9@f3Qc
The park's massive mountain range isolates Warrick from civilization.
公园连绵巍峨的群山让瓦里克过上了与世隔绝的生活f5_Ok;W*Ho])W=o%7
"Living out here, like everywhere, you need shelter, a good dry camp."
“住在这里,和住在其他地方一样,你需要一座房子,一座干燥的小房子K9uVL9uz-=mfC!6+Y,。”
"We have solar panel for power, lighting, and our satellite communications.
我们有太阳能板供电、照明,供我们使用卫星通讯bcdJ%6^QTml_
We have a quad bike, we have two boats for fishing and diving,
我们有一辆四轮脚踏车,两艘用来钓鱼和潜水的船,
and we have the freezer which keeps our food and our produce cold.
还有一个用来冷藏食物和果蔬的冰柜e!AFrW&Ztf8#8A%z-r
We rely on rainwater for drinking water, so that's not too hard with seven meters of rainfall annually.
喝的都是雨水,7米/年的降雨量要满足我们的这一需求并不十分困难Pe;nXA6^9#d8J[+*6H
We largely live off the land.
主要靠这片土地为生[B0;MBq,#VwoClLfb9,
When you're living off the land, you're really at the mercy of the weather and the elements,
靠土地为生,就得看天气的脸色,
so there's certain times that will allow you to go out and harvest a deer or catch a fish, capture the menu.
有时候出去能打到一头鹿或抓到一条鱼,逮到什么就吃什么tcrvnx|=LR
If you have a down day and the waves are really good, you're more than likely gonna go surfing.
心情不好,浪却很大的时候,可以去冲浪PUr62]4@&-l@9W@w
If the waves aren't good, but the river's looking nice, you might catch a trout.
浪不大,但河上情况比较好的话,或许还能抓到鳟鱼1CzTwSO=S7B=SCed+N^T
If the waves are flat but the ocean's calm, you might go sea fishing.
如果波浪是平顶波但海面比较平静的话,或许还能去海钓trNR3IS8*|I

1

If the ocean's stormy, you might go up the river for a kayak or go through the bush and see if you can spot a deer.
海上有风暴的话,你可以划着独木舟逆流而上,或者到丛林里转转,看看有没有鹿Xo!9vT4+XiQcM
Living in the wilderness doesn't mean you're living in isolation from people.
生活在远离人烟的地方并不代表就不与他人来往了&#)^;I7d4=u+H
We certainly couldn't be doing what we do if it wasn't for the pilots and our neighbors and our friends.
如果没有那些飞行员,没有邻居和朋友,我们的生活肯定不会是现在这个样子;(tag]PT|%.
Whether it's the harshness of the environment and being so isolated that brings people together,
无论是严酷的环境,加之又生活在这么遥远的地方让大家凝聚在了一起,
or the fact that the people that are willing to travel this far have like-minded passion for the environment and the outdoors,
还是愿意这么大老远来这边生活的人对这儿的环境和自然有着英雄所见略同般的热爱让大家凝聚到了一起,
one thing's for sure over the years is that the community's become really tight knit.
有一点是肯定的:我们一年比一年团结了[[x02cb5ciMn^
"Can you go ahead and turn this main switch on and we'll just see if she wants to work?"
“你去把这个主开关打开,看看能不能用好吗?”
"Oh, no."
“哦,还是不行7n2_+EP1.(Nnms-Nq。”
When things break or things don't go your way, it's always really important to remember you're in the green.
事情不顺或事与愿违的时候,一定要记住,你还年轻F&qUToX;]2(Q8R!W
The experience is being out here and enjoying being out here.
经验就是,来这儿,享受这儿的生活oW~dJeM6ssv
Everything else is a bonus, so you can't get too serious if one thing breaks.
其他的一切都是意外的收获,一事不顺,不必太认真-Q.-l61tJxs_=~)n6u
I don't know too many places in the world where you can stand on a boat,
站在船上,回过身,就能看见大海逐渐延伸到茫茫林海,再延伸到巍巍雪山,
looking back and you can just see ocean leading into forest leading, into massive snow-capped mountains,
还有冰川造就的海湾,原始的河流和清澈的水流,
and glacier-shaped bays with pristine rivers and clear water.
世上这样的地方并不多lTzN(,%]aXf6(-@A-0
The trees are as they were 200 years ago, and the people that I bring out here,
这些树都还是200年前的样子,我带来这边的朋友,
they get to experience this nature as it was and as it should be,
他们得以看到这片大自然过去的面貌,但事情本就应该如此,
and we try to keep the area and the environment pristine in this little corner of New Zealand.
在新西兰的这个小角落里,我们在努力让这个地区和这儿的环境保持它原始的状态k#1eHAJ|n~

kRuwmX[.-(X&-(&L6&pOZbh[VZY|IcOAdpW0cP[s(
分享到