(单词翻译:单击)
Greece is demanding that Turkey reimpose controls on the outflow of migrants. Turkey had agreed in 2016 to seal off the route to Greece.
希腊要求土耳其重新控制移民外流,土耳其2016年同意封锁去往希腊的路线 。
But in the past two months, a new wave of migrants arrived at jam-packed refugee camps on the Greek islands of Lesbos and Samos.
但在过去两个月,新一波移民抵达希腊的莱斯沃斯岛和萨莫斯岛屿,抵达拥挤的难民营 。
Greece says that Turkey is using the surge to ask for more financial help from the European Union.
希腊称土耳其利用人数的激增来要求欧盟的更多资金支持 。
Microsoft says that hackers linked to Iran have targeted a 2020 U.S. presidential campaign, plus government officials and journalists.
微软称与伊朗有关的黑客攻击了2020年总统拉票,还有政府官员和记者 。
The company today reported that attempted hacks of more than 240 e-mail accounts,
该公司今天报道称试图攻击240多封电邮账号,
with four actually compromised. It didn't name the campaign that was targeted.
四个账号遭入侵,并没有提到遭到攻击的竞选名字 。
Top U.S. officials stepped up the pressure on Facebook today over its plans to encrypt its messaging platform.
美高官加强对脸书的压力,内容与脸书计划加密其消息平台有关 。
The company says that it would enhance user privacy.
该公司称这将加强用户的隐私性 。
But, in Washington, FBI Director Christopher Wray warned that the platform could become "a dream come true" for predators and child pornographers.
但在华盛顿,FBI局长克里斯托弗·雷警告称,平台会让捕食者和儿童色情作品制造者的梦想成真 。
Attorney General William Barr said that the government is not asking for a backdoor into any and all communications.
司法部长巴尔称政府没有要求任何信息的后门 。
We would be happy if the companies providing the encryption keep the keys. What we are asking is some responsible party have the keys,
如果提供加密的公司可以掌控密钥,那我们会很高兴,我们要求的是负责人一方掌握密钥,
so that when we can demonstrate a lawful basis, probable cause that crimes are being committed, we can gain access to that evidence.
这样我们可以展现法律基础,犯罪的合理理由,我们可以获取证据 。
Facebook says that it can still identify sexual predators, even in encrypted systems.
脸书称他们依然可以找到性掠食者,即使在加密系统中 。
The U.S. Supreme Court will take up the issue of abortion again, in the midst of the 2020 presidential race.
美高院将继续处理堕胎问题,目前正处于2020总统竞选期间 。
Today's announcement involves a Louisiana law that says doctors who perform abortions must have admitting privileges at nearby hospitals.
今天的宣布包含一部路易斯安那法,称实施堕胎的医生必须有附近医院的入院特权 。
The case is expected to be argued in the winter, with a decision expected by next June.
该案件预计将在冬季讨论,明年6月份作出决定 。