拯救鲟鱼(下)
日期:2019-08-02 13:57

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
5B((FvLaYR%L3S8TNyYt%!DEYLXYKj^

Next the fertilized eggs go into bags to be transported in coolers to the hatchery.
下一步,把受精卵装入袋子,在冷却器中运到孵化场51aM+HbZ-XVl=YQ
They will be raised there until they are about the size of your hand.
它们会在那长到和你的手那么大]V3Q1-(l6uKsD
Once the baby sturgeon get to be about, oh about that big, they release them here.
等小鲟鱼长到大约这么大时,就把它们放生到这里4[W#tgYxZMlZ4J
Raising fish in a hatchery helps the dwindling stocks of sturgeon in the river, but it doesn't do anything to address their loss of spawning habitat.
在孵化场养鱼有助于缓解河中鲟鱼数量的减少的问题,但却无法解决它们产卵栖息地流失的现状sqMtw!hH_D0e
Fortunately, someone is working on that problem as well.
好在有人正在解决这个问题w3+s,tZr~6HbF_z
I meet Ben Lenz, an environmental scientist with the New York Power Authority.
我见到了本·伦茨,他是纽约电力局的环境科学家5y2tK_KprTlQS^
He is part of a team that installed an experimental spawning bed for sturgeon, paid for by the power authority.
他是为鲟鱼建立实验产卵河床小组的一名成员,该项研究的费用由电力局支付@i=8#u^#|NO
The location of the bed is a secret, but Ben told us how to find it.
产卵河床的位置保密,但本告诉我们如何找到它.%XPAKLHR,Vz.
It's quite far from a dock, and we have a lot of gear, so while Jen and David bring the boat, the Blue World team drives out into a remote area near the river to set up base camp.
它离码头很远,我们有很多装备lW)AE_#~bcK|n3。当詹与大卫驾船来时,《蓝色世界》小队驶进河边一个偏远地区,在那扎营=+1esjE9hw)1AL
Soon Jen and David arrive and we load the boat for a dive on the spawning beds.
詹和大卫很快就到了,我们把装备放到船上,准备在产卵河床处潜水vx]yhev[AJmlv~
Cameraman Todd is along to film the underwater action with me.
我和摄影师托德一起拍摄水下活动cYOV!!8@l,x]ib9nx#Ma
Jen's nephew Troy is captaining the boat so Jen and I can dive down to the spawning beds.
詹的侄子特洛伊驾驶这艘船,所以我和詹可以潜到产卵河床那kA+72[YO_8awMktR@o]T
There's a lot of species on the beds right now. There's Red Horse, that lay their eggs just ahead of the Sturgeon.
现在河床上有很多物种,有红马,它在鲟鱼前面产卵rZ^Qz~11;d_
And things that come on the beds to eat all the eggs—it's like a fiesta, like a big buffet of eggs, when the Sturgeon spawn and the Red Horse spawn, you'll have eels, there's walleye, there's carp galore...
有到河床上吃各种鱼卵的生物,就像嘉年华,鱼卵自助餐bT;l*FBVHsH[k=。鲟鱼和红马产卵时,这会有鳗鱼、古鱼、鲤鱼等等0Df1-;n_2b6gcq]_4B
We're diving close to a dam, in extremely fast moving water. This dive can be quite tricky as the current is too strong to swim against.
我们在一个水坝附近潜水,那的水流极快Pnnk4g=i(|@clL。由于水势太强,无法逆流而上,所以这次潜水相当棘手G5j6G~TiyJ@i(PA
We'll have to jump into the water upstream from the spawning bed and drift down until we get to it. We'll need to get lucky to hit the spawning bed.
我们必须跳到产卵河床上游的水段,然后向下漂流到那里1NP(oS#CMgM&rp[r^eo。我们需要点运气才能到达河床6T|.ie]4hZ!
Underwater, the visibility actually isn't bad for a river: 15-20 feet of greenish water.
在水下,能见度不算差:15-20英尺的绿色水域F1k.PRZJx-=bGaUDkhZK
But the current is ripping! There is no way I can swim against it, but instead tumble along the river bottom. All I can do is follow Jen downstream.
但是水流湍急!我不可能逆向游泳,只能顺着河底前行2611T^]%.9=0。我能做的就是跟着詹向下游走D[*tk]@-Mht-DH7
And even though the spawning bed is a third the size of a football field, we completely miss it. We surface without seeing any sturgeon.
即使产卵河床有足球场大小的三分之一那么大,我们还是错过了Qv3ac0DhuWday2gc。我们浮出水面时没看到一条鲟鱼HleuE.PFvf
Well, we went down okay. The current was ripping! We went flying by all these rocks and stuff, getting smashed into them, bubbles everywhere, and I think we missed the sturgeon. We'll try again!
好吧,我们向下游还好YAYhyD1AkA。水流湍急!飞过好多石头等东西,撞到了身上,到处都是气泡DVfx-P~m!gU%H0N。我想我们错过了鲟鱼;9X.U!z&J;GBupy。我们再试一次!
Troy positions the boat a little closer to shore, a tricky proposition in this much current.
特洛伊把船停在离海岸更近一点的地方,在这么大的水流中很难办到Wy#uiF52Iy
We got to get a little bit closer!
我们得再靠近一点!
On the second try, we hit it just right and the current carries us out into an area that doesn't quite look like a natural river bottom.
第二次尝试时,我们正好找到,水流把我们带到一个看起来不像天然河底的地方8(u%^Ab0xl(.0OI|qwdY
That's because it's not.
因为它不是天然河底QH^F(~2lhWIuQ
The New York Power Authority created this spawning bed by dumping tons and tons of crushed rocks onto a fast-moving section of water to simulate the conditions of rapids.
纽约电力局创建了这个产卵河床,他们把成吨的碎石倾倒在水流快速移动的地段,以模拟急流状态+!7&gY9b_F+^.e2MuMIx
They hoped it would encourage the sturgeon to spawn.
他们希望这能鼓励鲟鱼产卵=V28,8ATIwL6i
As we approach the beds, I start to see sturgeon everywhere.
我们靠近河床时,我开始看到四处都是鲟鱼#y_OTk4G]RkZkK

fo4a(I|x4JjPfQNk

1.png

9I_JS[+a=UW~.BkQ

Using remote cameras towed by boats, scientists learned that sturgeon come to the beds at certain times of the year, but nobody has ever seen them actually spawning.
科学家们通过船上拖拽的远程摄像机了解到,鲟鱼在一年中的某些时候来到河床上,但从来没有人见过它们产卵k[.BU!|r.yifT*
This sturgeon is eating the algae from the rocks.
这只鲟鱼正在吃岩石上的藻类jG3,KjAr|.kUBcV(
Many of the sturgeon have lampreys on them. These primitive fish are like vampires, attaching themselves to a sturgeon and living off its blood.
许多鲟鱼身上都有七鳃鳗9eMEXBONl%(H5o。这些原始鱼类像吸血鬼一样,依附在鲟鱼身上,靠它的血液生活32|[=wq%QC!Vs
I grab onto a larger rock and cling desperately in the current, flapping like a flag in the breeze. This is definitely not an easy way to film anything.
我抓住一块更大的岩石,依附着水流,像微风中飘扬的一面旗帜A8l;[Aa^xql#i2B0t5|。这么拍摄简直太难了w_;N7LON~2
I only have one hand available for my camera and I can barely hold it in place in the water.
我只能一只手拿摄像机,我几乎不能在水里把它摆好v&s4m5Wa;&P
But sturgeon are all around me. A gathering of this many fish would seem to indicate spawning, but so far there is no sign of it.
但是鲟鱼就在我周围,这么多鱼聚集在一起似乎意味着要产卵,但到目前为止还没有产卵的迹象1S|EHs9KnMNivx%KK=!R
A glance between the rocks shows definitely evidence of spawning: sturgeon eggs! This is why they are sticky, to cling between the rocks in the current.
向岩石之间瞥了一眼,清楚地看到了鲟鱼卵!这就是它们要黏稠的原因,因为要在急流中粘到岩石间e2^-0t[g_tq&IU&
I can hear a strange sound. It sounds like clunking or vibrating. I suspect it's coming from the fish, but I can't see it. Are the fish fighting?
我能听到一种奇怪的声音,像是撞击或震动H.G-dq-m+.s6x)C&T~*z。我怀疑是鱼发出的,但我看不见9CLROx~T2r64GSWdd.(。有鱼在打架吗?
I fight my way upstream, holding onto the rocks to pull myself against the current.
我奋力逆流而上,抓住岩石往前游)|tV1X0xGI
Then just ahead of me, it happens! The male vibrates his body against the female.
就发生在我前面!雄鱼用身体振动雌鱼的身体SBMh3#l#mGFP=Z,+45
Then he releases his sperm just as the female releases her eggs!
然后在雌鱼释放卵子的时候释放精子!
The fish are spawning! And not only am I the first person to ever see these fish spawning on the artificial spawning beds, but I have managed to somehow film it in all this current!
鱼在产卵!我不仅是第一个看到鲟鱼在人工产卵河床上产卵的人,我还设法在这样的急流中拍摄到了它!
Sperm clouds the water, fertilizing the eggs. And the eggs sink to the bottom and stick.
精子使河水变得浑浊,以给卵子受精~rCJhXRm7xGDC5XOj_La。卵子沉到河底,粘住.KEvg7QqRR1P|9B
The sound comes from the male hitting the rocks on the bottom as his body shakes!
那声音来自雄鱼身体震颤时,撞击河底岩石的声音!
So every time I hear that sound, I know that somewhere nearby, a pair is spawning.
所以每次听到这个声音,我就知道附近有一对鱼正在产卵^6NGKmuNa;M#4_u[*nbc
And I hear it a lot! The spawning grounds definitely work!
我听到很多声!产卵河床真是有用啊!
After a while, the current pushes Cameraman Todd and I off the edge of the spawning bed, so we call it a dive and head to the surface. Jen surfaced just before us.
过了一会儿,水流把我和摄影师托德推到产卵河床的边缘,所以我们就潜水,然后冲到水面c=mkz1agtasXl(kXK。詹就在我们面前浮出水面!t4f991KNmO
She and David greet us with a victory dance.
她和大卫用胜利之舞迎接我们Xa)sPGRC;dah*M7&8MC
We can cover a lot of river just getting our gear off and climbing onto the boat!
我们脱掉装备,爬上船,就已经漂过这条河的一大段了!
Woo! That's just amazing! Hundreds and hundreds of sturgeon, all sort of getting together to spawn, for as far as the eye can see in every direction, which is actually only about 20 feet, there's sturgeon looking at you! Very cool!
哇!太棒了!成百上千条鲟鱼,都聚在一起产卵,眼睛能看到每个方向,都有鲟鱼看着你!实际上只有20英尺远了8OMZuTxx@bk].kCD!G。超酷!
So, at the end of a long day of battling the current to film a secret sturgeon spawning bed,
在这漫长的一天中,我们与激流奋战,拍摄秘密的鲟鱼产卵河床L__JCp|91+%rG
we bring the boat ashore at our remote riverside camp to warm up and celebrate having proved that the sturgeon are in fact spawning on these beds.
在这天结束时,我们把船靠岸,回到偏远的河岸营地取暖,并庆祝我们拍摄到鲟鱼在这些河床上产卵的证据e2n*j]~8UU=%
Over their millions of years on Earth, sturgeon have encountered many obstacles to survival, but humans are the greatest obstacle.
在地球上的数百万年中,鲟鱼遇到了许多生存障碍,但人类是最大的障碍A0PYkcUr6*f@XDR+@
From overfishing to loss of spawning grounds, the sturgeon nearly didn't survive.
从过度捕捞到丧失产卵地,这些鲟鱼几乎无法生存tWIA&fKQWMgDa!IeR
But now, with efforts to propagate the species and rebuild their spawning grounds, sturgeon are making a fantastic comeback.
但现在,随着种群繁殖,以及重建产卵地的各种努力,鲟鱼正神奇般地卷土重来3SbpwByB73
It just goes to prove that when people put their minds to it, they can repair damage they have done to nature.
这只是为了证明,只要人们下定决心,就能修复他们对自然造成的损害tY(hr0IP^Zhu
It just takes a little creative thinking, and the determination to do what's right.
只是需要一点创造性思维,以及正确行事的决心&M)5*Z^@4l7MIHGWa7L

wO3HHHNs9^s7x43tNumk[4RlVtQ&0u%@PE&@FQ@[^qs)EwY
分享到
重点单词
  • glancev. 一瞥,扫视,匆匆一看,反光,闪烁,掠过 n. 一瞥
  • approachn. 接近; 途径,方法 v. 靠近,接近,动手处理
  • artificialadj. 人造的,虚伪的,武断的
  • fantasticadj. 极好的,难以置信的,奇异的,幻想的
  • driftvi. 漂流,漂移,漂泊,吹积,偏离 vt. 使漂流,使
  • carpn. 鲤鱼 vi. 吹毛求疵
  • habitatn. (动植物的)产地,栖息地
  • releasen. 释放,让渡,发行 vt. 释放,让与,准予发表,发
  • primitiveadj. 原始的 n. 原始人,文艺复兴前的艺术家
  • celebratev. 庆祝,庆贺,颂扬