(单词翻译:单击)
In the Persian Gulf, the U.S. Navy said today that a mine that was used to attack a Japanese oil tanker last week
美军今天称上周在波斯湾袭击日本油轮的地雷
had "a striking resemblance to Iranian mines".
和伊朗地雷非常相似 。
Tehran has denied any responsibility for the attacks. Meanwhile, Israel wrapped up its largest military drill in years.
伊朗否认对此负责,同时以色列结束了近几年最大的军演 。
Thousands of troops simulated a war against the Lebanese militia Hezbollah, which Israel views as Iran's proxy.
数千名士兵模拟了对黎巴嫩民兵组织真主党的袭击,以色列认为这是伊朗的代理人 。
A record 71 million people were displaced around the world last year by war, persecution and other violence.
去年,全球有创纪录的7100万人因战争、迫害以及其它暴力事件流离失所 。
The U.N. Refugee Agency reports that's an increase of more than two million from a year earlier.
联合国难民署报告称比去年增加了200多万 。
It says the total would amount to the world's 20th most populous country.
报告称总数将达到全球第20个人口最多国家 。
The single largest group of refugees are still Syrians, at some 13 million.
最大的单一移民群体还是叙利亚人,大约为1300万 。
International prosecutors charged four men with murder today for blasting a Malaysia Airlines plane out of the sky over Ukraine in 2014.
国际检察官今天指控四名男子谋杀,他们在2014年在乌克兰上空击落了一架马航客机 。
It happened in a region controlled by Ukrainian rebels who are backed by Russia.
事件发生在乌克兰反叛者控制的地区,他们由俄罗斯支持 。
The attack killed all 298 people on the flight from Amsterdam.
袭击造成所有298人遇难,这是一架从阿姆斯特丹飞来的客机 。
Dutch officials say the suspects probably thought it was a Ukrainian military plane, and they used a Russian missile to destroy it.
荷兰官员称嫌疑犯或许认为这是一架乌克兰军用飞机,他们是用一枚俄罗斯导弹击毁的 。
They saw to it that it was brought in, in the area where they were in charge, and it was brought to the launch site.
他们确保这架飞机被引入他们控制的区域,并被带入发射区域 。
And from this launch site, the MH-17 was shot down, and they were responsible for this whole operation.
MH-17是发射场发出的导弹击落的,他们对整个行动负责 。
Russia and Ukraine forbid extradition of their citizens, but prosecutors say the suspects will be tried in absentia next March.
俄罗斯和乌克兰禁止引渡本国居民,但检察官称嫌疑犯将在明年三月份接受缺席审判 。
Back in this country, aviation experts warned that pilots need detailed training to ensure they can handle any problems in the Boeing 737 MAX jet.
国内方面,航空专家警告称飞行员需要详细的训练,确保他们可以处理波音737MAX的任何问题 。
Retired pilot Sully Sullenberger once landed an airliner in the Hudson River.
退休的飞行员萨利·萨伦伯格曾在哈德逊河降落了一架飞机 。
At a congressional hearing, he said 737 pilots should have repeated sessions in flight simulators.
在国会听证会上,他称737飞行员需要反复进行飞行模拟器训练 。
The 737 MAX has been grounded since fatal crashes in Indonesia and Ethiopia.
自从737 MAX在印尼和埃塞俄比亚出现重大事故后遭停飞 。
President Trump today awarded the Presidential Medal of Freedom to supply-side economist Arthur Laffer.
特朗普总统今天为供应学派的的经济学人阿瑟·拉弗授予了总统自由勋章 。
He pushed for the Reagan tax cuts, arguing that tax cuts will generate enough growth to pay for themselves.
他强烈要求里根推行减税,认为减税将推动足够的增长来为他们自己买单 。
The Trump tax cuts relied upon the same theory.
特朗普的减税规定也是依托相同的理论 。
Mainstream economists say that, in fact, Laffer's prescriptions have led to higher deficits whenever they have been tried.
主流经济学家认为,事实上拉弗的对策将在任何施行的地方导致高赤字 。
![](https://img.kekenet.com/app/keke/wap_app.png)