(单词翻译:单击)
Fifteen minutes later, with the anemones planted on her new shell, the hermit crab has completed her move.
十五分钟后,寄居蟹把海葵都放到了新壳上,大功告成 。
She leaves her old shell for the next hermit crab a bit smaller than herself.
她把旧壳留给下一只比她小点的寄居蟹 。
Another crab has a different symbiotic strategy for survival.
另一种蟹有着不同的共生策略 。
This decorator crab grows living sponges, hydroids, algae, and tunicates on its body to create camouflage.
这种装饰蟹在其身体上生长活海绵、水生生物、藻类和被囊类动物用作伪装 。
When the crab holds still, you will never see it against the similar background.
当它静止不动时,永远不会在相似的背景下发现它 。
Only when it moves does it give itself away.
只有当它移动时,它才会暴露自己 。
In the ocean, perhaps the animals most commonly involved in symbiotic relationships are shrimp.
在海洋中,最常参与共生关系的动物也许是虾 。
Shrimp are found associated with sea cucumbers, sea urchins, sea stars, crinoids, nudibranchs, anemones, coral...you name it. They are everywhere.
人们发现虾与海参、海胆、海星、海百合、裸鳃类动物、海葵、珊瑚等,它们无处不在 。
Why? Well, because they make great snacks.
为什么?嗯,因为它们是美味的小食 。
Fish love to eat shrimp, so shrimp need to be clever to keep from becoming lunch.
鱼喜欢吃虾,所以虾要聪明一些才不会变成别人的午餐 。
Out on the sandy sea floor of the Philippines, a fire urchin slowly makes its way across the bottom, feeding on algae.
在菲律宾的沙质海底,一只火海胆慢慢地穿过海底,进食藻类 。
The urchin’s venomous spines protect it from most predators.
海胆的毒刺保护它不受大多数食肉动物的伤害 。
On top of the urchin, a pair of Coleman shrimp ride like first class passengers. The shrimp have used their claws to clear the spines off a little spot they call home.
在海胆顶部,一对科尔曼虾像头等舱的乘客 。小虾们用爪子把它们小家那块的刺清除掉 。
This is a commensal relationship because the shrimp get protection from the urchin, but they don’t offer anything in return to the urchin.
这是一种共栖关系,因为虾得到了对海胆的保护,但它们不给海胆任何回报 。
Neither do they harm the urchin, so they are not parasites either.
它们也不会伤害海胆,所以它们也不是寄生虫 。
Another shrimp, another free ride. This Spanish Dancer is a large nudibranch--a snail without a shell. It’s about the size of your hand.
又一种虾,又一种搭便车 。这位西班牙舞蹈家是一个大型的裸足动物,大小和你手的差不多,裸足动物是一种没有壳的蜗牛 。
On its back rides an Imperial shrimp.
它背上骑着一只帝国虾 。
The shrimp survives by eating the nudibranch’s poop.
虾吃了海蛞蝓的粪便后存活下来 。
It gets a free ride and a meal from the nudibranch, but it gives nothing in return.
它搭海蛞蝓的便车,还从海蛞蝓那获得食物,但不回报任何东西 。
Here’s a shrimp with a little more to offer.
这只虾能回报一些东西 。
This shrimp lives with a Goby, a small fish, in a burrow in the sand on the sea floor.
这只虾和一种小的鰕虎鱼生活在一起,它们住在海底沙地上的一个洞穴里 。
The shrimp works hard to keep the place clean and tidy, constantly arranging the rocks at the entrance and shoveling out the sand that gets inside.
小虾努力工作,让住处干净、整洁,它还不停在入口处放石块,铲出滑进去的沙子 。
Why do all this work for the goby? The shrimp needs someone to stand guard.
为什么要为鰕虎鱼做这些事呢?因为小虾需要有人帮它站岗放哨 。
While it works, the shrimp keeps one antenna in contact with the goby while the fish keeps its eyes peeled.
虾工作时,它用一个触角与鰕虎鱼接触,鰕虎鱼则观察周围动静 。
If the goby moves, the shrimp retreats.
如果鰕虎鱼移动,虾就会退回洞穴 。
This is classic mutualistic symbiosis because both animals get something out of their relationship.
这是典型的互惠共生关系,因为两种动物都从它们的关系中得到一些好处 。
High above the shrimp’s head is a much larger animal—a whale shark, the size of a bus.
在小虾们头顶的上方是一种超大的动物——鲸鲨,它有公共汽车那么大 。
Swimming around it are a few fish called jacks. These fish are using the whale shark as a body guard.
在它周围游动的是一些鲹科鱼类,这些鱼用鲸鲨作保镖 。
They know that nothing will dare attack the whale shark—it’s too big.
它们知道没有谁敢攻击鲸鲨,因为它太大了 。
So if they hang around, they are safe too.
所以如果在它附近游动,它们也是安全的 。
The whale shark eats only plankton and tiny fish, so the jacks are safe from the shark’s humongous appetite.
鲸鲨只吃浮游生物和小鱼,所以鲹科鱼类不用担心会被吞入鲨鱼巨大的胃中 。
These are only a handful of examples of the symbiotic relationships in the ocean.
这些只是海洋中共生关系的少数几个例子 。
There are thousands of different animals all working together to survive, and it is one of the things that makes the blue world so exciting to explore.
有成千上万种不同的动物一起努力生存,这也是探索蓝色世界令人感到兴奋的原因 。