新西兰悼念遇难者
日期:2019-03-22 18:25

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
Y#fK)D!.+JDioYqZpt1T7BQ&aHNAMYKO

Hello, this is BBC World News, the headlines.

3GFn&zx[%qf

大家好 这里是BBC世界新闻头条

Q=(1|I7xe+HWG,pk

European leaders have agreed to give Britain two more months to prepare for its departure from the EU if Parliament passes Prime Minister Theresa May's withdrawal agreement.

+tLA)(mpmdaNtTk

欧盟领导人同意 如果英国议会通过首相特蕾莎·梅的脱欧协议 则可以宽限英国两个月的时间完成脱欧

Ikl7qSljg;~em

If British MPs fail to back the deal, they'll only be given an extra two weeks to find a new agreement.

XgupQkd_JA

如果英国议员拒绝该协议 则只能给他们两周的时间制定出新协议

U4ztnZ]H1,

0322.png

Tj9[h(5D)@Tk8qFli6V


ZZY93D1KE,ydi

A week on from the gun attacks on two mosques in Christchurch, New Zealand has fallen silent to remember the fifty people killed.

4zw9+l]NG,+2jc7

克赖斯特彻奇两座清真寺的枪击事件已发生一周 新西兰全体默哀 悼念遇难的50人

B^Uf-XT-nd+WrcjvLPEF

Before mass burials began, the call to prayer was observed.

v0yu4zOfGJQrk&m;Ggk

在大规模葬礼开始前 还进行了唤拜

a;2mgx(&_uYoDcSGM

Aid workers are racing to get emergency supplies to hundreds of thousands of people stranded by cyclone Idai which struck southeastern Africa a week ago.

W9&sA8fW5V+pv

救援人员马不停蹄地将应急物资输送到被飓风伊代困住的人们身边 该飓风一周前袭击了非州东南部

nxrD^gqXK6

At least 300 people are confirmed dead in Mozambique, Zimbabwe and Malawi.

5hUL%;n_%Q

莫桑比克、津巴布韦和马拉维至少有300人死亡

_&6|H.m_4Jqu4

Donald Trump has overturned decades of US policy by saying it's time for Washington to recognize Israeli sovereignty over the Golan Heights.

Ku)bz]fRM~B

唐纳德·特朗普颠覆了美国几十年来的政策 称美国是时候承认以色列对戈兰高地的主权了

5uvVXnH#k5@G;&7o

Israeli Prime Minister Netanyahu says that Trump has made history.

0z!Ep_+g9L#)

以色列总理内塔尼亚胡称特朗普创造了历史

T[~q6b02uC_wkp-a5ut+xYPb3c=mxyK,iz2Ltzq.Lsb
分享到
重点单词
  • cyclonen. 旋风,飓风,气旋,旋风分离器
  • withdrawaln. 撤退,退回,取消
  • prayern. 祈祷,祷告,祷文 v. 祷告,祷文
  • recognizevt. 认出,认可,承认,意识到,表示感激
  • confirmedadj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf
  • primeadj. 最初的,首要的,最好的,典型的 n. 青春,壮
  • sovereigntyn. 主权,独立国
  • massn. 块,大量,众多 adj. 群众的,大规模的 v.
  • departuren. 离开,出发,分歧