纽约时报:米勒调查中吊人胃口又事关重大的特工(4)
日期:2019-03-04 07:12

(单词翻译:单击)

@9!0iWF2Q_8e#UNQwzgUYpGTSw-E*

中英文本

p-P||XDS^=(r

Mr. Kilimnik quickly made himself indispensable to Mr. Manafort, who spoke neither Ukrainian nor Russian.
基里姆尼克很快就让既不会说乌克兰语,也不会说俄语的马纳福特离不开自己了Wwq1x+ayoTQ@sV*W|__^
At the time, Mr. Manafort worked as a political and business consultant to the Ukrainian steel and coal oligarch Rinat L. Akhmetov, as well as the Russian aluminum oligarch Oleg V. Deripaska.
后者当时是乌克兰钢铁和煤炭寡头雷纳特·L.阿赫梅托夫,以及俄罗斯铝业寡头奥列格·V.德里帕斯卡的政治商业顾问1gD7#=1G4=jAmj*f
Mr. Kilimnik traveled extensively with Mr. Manafort,
基利姆尼克频繁地和马纳福特出差,
accompanying him to all his meetings and eventually becoming known as "Manafort’s Manafort" in Kiev.
陪他参加他所有的会议,最终在基辅得了个“马纳福特的马纳福特”的名号mD5_mwOa0L43xQ
Paul took Konstantin under his wing, not just as a protégé but as his own surrogate son, Mr. Caputo said.
“保罗庇护康斯坦丁,不仅视康斯坦丁为门徒,也视为了自己名义上的儿子,”卡普托说Na0x60+06c
Mr. Gates, who joined Mr. Manafort’s Ukraine team the year after Mr. Kilimnik
盖茨比基里姆尼克晚一年加入马纳福特的乌克兰团队,
and has since pleaded guilty to charges brought by Mr. Mueller stemming from his work there,
他承认了米勒对他这段工作经历提出的指控,
later told an associate he knew that Mr. Kilimnik was a former officer with the G.R.U., according to a court filing by Mr. Mueller’s team.
米勒调查团队提交给法庭的文件显示,他后来告诉过一名同事,他知道基利姆尼克曾是G.R.U.的工作人员rwxH!T1^Mnihxr@B
In a February 2017 interview with The New York Times in Kiev,
2017年2月在基辅接受《纽约时报》采访时,
Mr. Kilimnik denied ever serving in a Russian intelligence agency.
基里姆尼克否认曾在俄罗斯情报机构任职f8w#iGgnQawVn|
'What would I do if I were a real Russian spy?" he said. "I would not be here. I would be in Russia."
“我要真的是俄罗斯间谍,”“我肯定不在这儿在俄罗斯啊UtKB3LnP(F。”

1

But for the politicians and oligarchs who were Mr. Manafort’s clients,
但对于马纳福特合作的那些政客和寡头们来说,
Mr. Kilimnik’s suspected intelligence connections suggested a seal of approval from Moscow.
基利姆尼克涉嫌的与情报机构的联系表明,莫斯科方面已经批准了他的申请m*PXh%^NO4a^r~|XBjU
That was an important selling point, especially when combined with Mr. Manafort’s connections.
这是基里姆尼克的一个重要的筹码,尤其是加上他和马纳福特的关系之后-46v7QTVFeI!2dF
The perception in political circles in Kiev was that hiring Mr. Manafort’s team would open doors in Washington and Moscow.
基辅政界的看法是,雇佣马纳福特的团队能为他们在华盛顿和莫斯科打开方便之门,q&Mu|yVWuze
Mr. Akhmetov persuaded Mr. Manafort to try to resuscitate the political career of the former Ukrainian prime minister Viktor F. Yanukovych,
阿赫梅托夫说服了马纳福特,努力盘活乌克兰前总理维克多·F.亚努科维奇的政治生涯0TIdY-jvN=[@DS#Q
a Russia-aligned figure who lost the 2004 presidential election amid allegations of vote-rigging.
与俄罗斯结盟的亚努科维奇在2004年总统选举中因被控操纵选票而落选3PE(i)^QKI2
In Mr. Yanukovych’s Party of Regions, Mr. Kilimnik was "known as the representative of Russia,"
在亚努科维奇的地区党中,基里姆尼克“被称为俄罗斯的代表,”
said Taras V. Chernovyl, a former party member.
前党员塔拉斯·V.切尔诺维尔说WPavena9GF
With help from Mr. Manafort and Mr. Kilimnik, Mr. Yanukovych won the presidency in 2010.
在马纳福特和基利姆尼克的帮助下,亚努科维奇在2010年赢得了总统大选BwE=5oMirhWgzL27c

B(x9l*p|LOCkn(f@WA8Q

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载8dmXnR]K@18oWJUh
重点讲解

5N@HlNDa-z


#*T5U,2mNDH[sWS5

~Uh%o.sJM^T

1. indispensable to 对……来说是必不可少的
Mongolian Milk Tea is indispensable to the daily life of Mongolian herdsmen.
奶茶是蒙古族牧民日常生活中不可缺少的饮料ZG7;*oU4Ym5%yO_

2. take someone under one's wing 庇护
I know mum’s always taking you under her wing, but I wouldn’t give in again this time.
我知道妈妈总是庇护你,可这次我不会再让你了[Q(IHzqHGPk6qCJ6

3. seal of approval 批准;认可;通过
The bill has the President's seal of approval.
法案已经得到了总统的批准Q4&=X)T.-EyJx1z4),Ko

4. selling point 卖点
The house's big selling point is its location.
这套房子的卖点是它的地理位置9^-t[k^Aq%8uR

llr0=w#-x6H[Myi


8GV8BgG2NH8nB(,SSmR2^k*.VpBJn0iJ!
分享到
重点单词
  • extensivelyadv. 广泛地,广阔地
  • intelligencen. 理解力,智力 n. 情报,情报工作,情报机关
  • spokev. 说,说话,演说
  • perceptionn. 感知,认识,观念
  • interviewn. 接见,会见,面试,面谈 vt. 接见,采访,对 .
  • representativeadj. 代表性的,代议制的,典型的 n. 代表,众议员
  • guiltyadj. 有罪的,内疚的
  • figuren. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型 v. 演算,
  • aluminumn. 铝
  • eventuallyadv. 终于,最后