我们如何在月球上呼吸?
日期:2019-02-23 06:22

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
P*_0guDO#xV+*qAa)jO!0r[jJ1|wS,%X7WS&]+

Ferran, your question is when we have a permanent base on the moon where will the astronauts get air to breathe?

UT-uTez7oPc9

Ferran 你的问题是如果我们在月球上建一个永久性基地 宇航员们从哪里获得空气来呼吸呢?

D,,3.=zR+kv.|4&*;7

I'm sure it makes sense to you that air is something that we consume

Q1+pfswD,IMX2KW

我相信你肯定知道空气是人类需要消耗的东西

JREhKYMJUQ

and it would be a lot of effort to actually bring air tanks from earth and actually launch them up onto the moon.

INC8kC1KSt|brE

如果从地球上带空气罐并且把它们发射到太空 需要耗费巨大的精力

6Go!K(y66.#SIEp-4+

One of the questions I can ask you is where do you think the astronauts are getting air right now to breathe on the international Space Station?

ad)aXHDTS^ew]U

我想问你的是 你觉得国际空间站的宇航员们现在是从哪里获得呼吸空气的?

TlJ9qP8anQONKRG;!

212.png

&_xtw83ilz0|a#hU]


p.RNPmgg-WdVw1N

We don't actually take up giant tanks of air to the space station.

u1]xid&r0;bqR3(|3G

我们不会往空间站运送巨型空气罐

R#~(XD3y)33Ux3M%

They get it from water.

ZRN(OYfm!5j#

他们是通过水来呼吸的

#AuJp83rG_uJM@Me

If you run a very strong electrical current through water you can separate it into hydrogen and oxygen.

*+kA@)e,b=3uYOdf

如果在水中通上极强的电流 就能把它分解成氢和氧

XE6Z&MRhbj.XxMKr&1aV

Oxygen, of course, is the most important gas that we need to breathe.

9*abi(Zw5X0J

当然了 氧气就是我们呼吸的最重要的气体

(vvFNGZMkce%E2^OX.

So the way the space station gets air is it takes water and breaks it up into those two gases

Ka(@.Ne4rnMac,GRL

所以空间站获得空气的方法就是把水分解成这两种气体

xdnJs85t_S

and actually uses the oxygen for people to breathe.

_vR4jA3&O6

然后为人类提供氧气呼吸

_Ro5Q^Wh(0u

Now we could do the exact same thing on the moon.

TXjX8cwe6!^

在月球上我们同样可以用这个办法

2la([g3#(r*

And so your next question would be well doesn't it take a lot of energy to bring water up there as well?

cKV2U7cu#w8]IE6

那你接着就会问 把水往太空中运不也会耗费巨大的能量吗?

m[Wnc&c34e^]GTvS

We would have to bring all these water tanks.

7T-c&o|iw*![

我们得带上那些大水箱

vd#8B=-N;;@#(oCj;WqR

This is one of the reasons we were most excited to find evidence of a lot of ice underneath parts of the moon.

DE=zWsnEjg)w.;(=_

这就是为什么我们在部分月面下发现冰的痕迹之后如此兴奋的原因

_)kWYIf,G]odJ!R

Up by the poles of the moon there are craters that are very well shaded from sunlight

hu*F(7VYDVVrQN@

在月球两极 有永远都照不到太阳的月坑

D3lhLAg8sEl]m_wE

and they get very, very cold

j.bpV[#wMa3g+

那里非常非常严寒

T=&]Hm9OOM[F)@]u

and we found evidence of more water in the lunar soil in those craters near the poles than we ever expected.

btiB59kBUu

我们在两极附近的月坑里的月壤中发现了更多水存在的证据 这在意料之外

]n5Lj[C~dKv!dln

That means if you had astronauts up there and you actually have the bases near the poles of the moon

5fxaq!t!&B

这就意味着 如果把宇航员送到月球上 并且把基地设在月球两极附近

ncx~4U^O-V

there would be stores of ice and therefore water that you could actually tap into.

V)S8Q&t-)y0

就会有源源不断的冰源和水源供人使用

Jz5_h]tkeGR=K

You could actually turn that water into air for the astronauts to breathe

~emCm,r-6;!z_

你可以把那些水转换成空气供宇航员呼吸

*2-wB.oT[S+5eK1Y+

without ever bringing anything up from the earth.

+gigeJbkH_TzJGBD+_

无需从地球上运送任何东西

iLs[Fx67x%.dYfw

You could actually be independent on the moon itself.

u|6OE,n-H%v1XoD=[^&v

你可以在月球上独立生存

_CQXC#BSgw3c

And there's another really important thing that you can make out of water

QQA-K;Y|,CkByan

把水分解成氧和氢 还能制造出另一种特别重要的东西

GGd.c[B|s0cY

by separating it into oxygen and hydrogen and that's rocket fuel.

oh@=RWGPBCO

那就是火箭燃料

X6s*tNu)!t2S%;1-0Z6y

Rocket fuel today, liquid rocket fuel is the combination of liquid hydrogen and liquid oxygen.

*tOK)j2r*=5+n_m]ncSQ

现在的火箭燃料 液态火箭燃料是液态氢和液态氧的混合

qBaqvk7BS3o

So not only would you have air to breathe from the water, but you could make your own fuel.

Q([[[iY^nS

所以你不仅可以从水中获得呼吸空气 还能给自己提供燃料

f=.D8S0k,Lv

This is one of the things that we're investigating now, not only colonizing the moon

;PvynyXp6Mg=C

这是我们目前正在研究的一个领域 不仅仅是殖民火星

UoWsw_nwvu5EP4

but also thinking about sending people to Mars.

1s4QYC-cfj

还要考虑将人类送到火星上

!zdk(*IKf=CD

You send people so far away they have to be independent and the even have to make their own fuel to get back.

*(wsDAzE@CaH-

把人类送到如此遥远的地方 他们必须得能够独立 甚至还要自己造出能返回地球的燃料

Tao]]X5cM]

And we think we can do that if we can find water.

d8PQL;Ezu&+%mxNYI

如果能找到水 我们就能实现这些

TN##]VVPZ*h

One of the great questions is why would there be ice on the moon?

IvZe2qbFZFsTqO7+t

一个很好的问题是月球上为什么会有冰?

43i&&0HIZnw;--sT

The moon seems very dry, there's no atmosphere, how could there be water even frozen underneath the soil?

t1k)~~hz7^G

月球看似异常干燥 没有大气层 月壤下怎么会有结成冰的水呢?

fb3hu)5DxNjU.gP-Ip3_

Well, we think that what's happened over billions of years is that many different comets and asteroids have collided with the moon.

n@64.F0^291db

我们认为 亿万年以前 很多彗星和小行星与月球相撞

H1n2y[k9)AY#

You can see all the craters on the surface.

4&_t0UzdU-mF=vG9GZQH

大家可以看到月球表面的那些月坑

R=+]5#r@Nr

And asteroids and comets both contain a decent amount of water.

zjgJ+PWNK.0GuQP]vly

而小行星和彗星都含有大量的水

_ur#ybbgYD4eWj

Now, most of that water probably just got vaporized and flew off the moon entirely,

Q)AkzAt=^1KWv^b%XF

也许多数水分已经蒸发 从月球上消失了

H+nSa2cdf(x

but some of it actually turned into ice.

EmuZV^0QQ0htF3Ep~1Bn

但其中一部分却变成了冰

Y|5~9i=|Q)B_khO6qlWz

And the important thing about these deep craters near the poles is that they are shaded from sunlight.

6-EJkkKVIDAEIgN

两极附近的这些深月坑很重要的一点是它们晒不到太阳

cKw33pmj+sJe6.Ra-b

Sunlight would actually just disperse that ice and actually turn it into vapor,

ewk)-YpzmG34SMAUO

阳光会把冰消融 然后变成蒸汽

|(Upx(uxFFrRfF5zv.

but in the dark shadowy craters the ice accumulates over time

VyBhBF)5=JT

但在黑暗阴凉的月坑中 这些冰会日渐积累

GHw&=lhs!WTz]fDrL

and so you actually have a buildup of ice underneath the soil.

Fm];EtCtxy+8aAO

所以月壤下的冰其实是在逐渐增加的

x#~UU.k5x0g6mJ@D_JfL.8!Czs=%t@]bkqEgm04ejkJW)
分享到
重点单词
  • basen. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱
  • containvt. 包含,容纳,克制,抑制 vi. 自制
  • liquidadj. 液体的,液态的 n. 液体
  • dispersevt. 分散,传播,散开 vi. 分散
  • decentadj. 体面的,正派的,得体的,相当好的
  • independentadj. 独立的,自主的,有主见的 n. 独立派人士,无
  • currentn. (水、气、电)流,趋势 adj. 流通的,现在的,
  • evidencen. 根据,证据 v. 证实,证明
  • combinationn. 结合,联合,联合体
  • hydrogenn. 氢