牙齿何以让他变成了罪犯?(1)
日期:2019-02-07 07:11

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
G(2H+SX)6.lYJ_-^n+eus;

At 6:45 in the morning of November 3, 1984,
1984年11月3日早晨6:45,
a man walked into a police station on the North side of Milwaukee
一名男子走进了密尔沃基北部的警察局,
to report that he'd found what appeared to be a body, lying in a lot near his home.
报告说他在他家附近的空地上发现了一具尸体GcjVi2YT((O(b0N8yoF
That's where police discovered 63-year-old Ione Cychosz, wearing only "a pair of white socks and a left shoe."
就在那里,警察找到了63岁的艾昂·赛查斯的尸体,她全身只穿着“一双白袜子和左脚的鞋子”;rE5Sl~RZjJmw#
Her blue shirt and bra were pulled up behind her head, which was bloody and swollen.
她的蓝色衬衫和胸罩被拉到脑后,而她的头部又红又肿O%WoTL_IX2c%AAp^xQpB
She'd been beaten to death and possibly raped.
她是被殴打致死的,可能还被强奸过Ki;pBHM*qKCbn
Neighbors described the victim as "a nice woman."
邻居们形容受害者是“一个好女人”%(TtLVFwc=V;tsm^S&
She was known for collecting aluminum cans and playing bingo at a Ukrainian church on Friday nights.
大家都知道她平时收集铝罐为生,周五晚上会去乌克兰教堂玩宾果游戏PcFdYtEp^P
That's what she'd been doing the night she was killed.
这也正是她被杀那晚的行踪MABm#4,pzalb8ODu
"And she was let off after midnight by friends who normally dropped her off after the bingo games.
午夜过后,她下了朋友的车,他们经常都会在玩完宾果游戏后捎她一段cgE@t.=9tzxe62
They observed her walk in front of her home and those are the last people who saw her alive. "
他们看着她走到了家门口,而他们也成了她生前最后一次看到她的人GC5qG3P=d[7kFKP=X^
One of the real challenging things about this case among many was you had no eyewitnesses.
这个案子最棘手的问题在于案发时没有目击证人FfzBn@[V;|WZCf
You of course had no confession. You had no motive.
忏悔,犯罪动机什么的当然也就没有了#V&yQ.oXk#o)Y2VeG[
This was before DNA profiling, before home security cameras were common, there were no fingerprints on the knife they found nearby.
这个案子发生的时候还没有DNA技术,家用摄像头也还没有普及,警方在现场附近找到的刀上也没有指纹;dw((t^K0oZ_8BYF
But the killer did leave one clue: He bit her.
但是凶手还是留下了一条线索:他咬过她Y%^,N0*saJH
Investigators took 60 photographs of numerous bite marks.
“调查人员拍了60张无数咬痕的照片zaOMHDB]o31M@+TjR。”
The bite marks are being analyzed by a forensic dental specialist.
法医牙科专家正在对咬痕进行分析rw.duNmi=x@C
Dr. L. Thomas Johnson, a dentist and professor at Marquette University, examined the bite marks on the victim the day she was found.
马凯特大学教授、牙医托马斯·约翰逊在受害者被发现的那天检查过她身上的咬痕hNT%bdm3Bo
And he gave the cops a lead.
之后给了警察一条线索58=XqN_S1_
He told the detectives look you are looking for a guy with an abnormality in one of his upper teeth.
他告诉探员,你们要找一个上牙有异常的人uF9NBFv+KNHjxSwTV(,
So the cops began knocking on doors.
于是警察开始挨家挨户地敲门_6TQwnI5nB)S|;lxDR
Three days after the murder, the detectives knocked on the door of Robert Lee Stinson,
距谋杀案发生的三天后,侦探们敲响了罗伯特·李·斯廷森家的门,
a quiet 20-year-old whose only criminal record was a fine for shoplifting when he was younger.
这是一个言语不多的20岁小伙子,他唯一的犯罪记录就是之前因为入店行窃被罚过款4k(nSHUsiJq|B
He lived with his mother and siblings in a house right by the crime scene.
他与他母亲以及几个兄弟姐妹就住在犯罪现场附近的一所房子里Q8@+Q*h8W)4UbB
Stinson told the police that on the night of the murder,
斯廷森告诉警察在谋杀案发生的那天晚上,
he came home from a party around 11:30, went to bed, and slept until morning.
他11点半左右才参加完一个聚会回到家,之后就上床睡觉了,一直睡到了早上@@h4RFWef5x
3

)),26Rf=wl40

But what caught the attention of the police was that Stinson had "an upper right front tooth missing."
但引起警方注意的,是斯廷森“右上方门牙没了”vug@1nK--yb3a26^cG
That missing tooth made one of the detectives believe they "got the guy".
就是这颗没了的牙齿让其中一名侦探相信,他们“已经找到凶手了”=ph.|WVa]ZIQb+&+-aE)
His partner later told the Milwaukee Sentinel
这名侦探的搭档后来在接受《密尔沃基哨兵报》采访时表示,
that they went back inside and told Stinson some jokes to get him laughing, to confirm that there were those teeth.
他们回到屋里给斯廷森讲了几个笑话逗他笑,以便确认就是那就是他们要找的牙齿_2743c(fT(
So the state had Stinson appear at a secret hearing before a judge — called a "John Doe investigation" in Wisconsin —
所以,该州把斯廷森带到了一场秘密听证会的一名法官面前——威斯康辛州称这种传唤为“无名氏调查”——
where they could have Johnson, the dentist, check his teeth.
这样他们就可以让牙医约翰逊检查他的牙齿,60-!%6TKOp
The John Doe was the first time that I met Mr. Stinson,
那次调查是我第一次见到斯廷森,
but I'm looking at this kid who is very warm, very affable, very cooperative.
但是我看到的是一个非常热情,非常和蔼,非常配合的孩子HcPBm0qr2ry6uK+Jk
Everything in my gut, my experience, six years in the DAs office in the sensitive Crimes Unit. No way.
我所有的直觉,所有的经历,以及在敏感犯罪部门6年的工作经验都告诉我Tj*#dPNjoe*N)vZF&3。不可能是他dtQF!V[sPzNx0&l_
No way did this guy do this.
这个小伙子不可能会做出这种事[GjeU7@KBH
He thought they would eliminate Stinson as a suspect.
他以为他们会排除斯廷森的嫌疑oKTC-q,V2(
But that's not what happened.
但事实并非如此QnS5wEppEg
Johnson looked into Stinson's mouth for 20 seconds,
约翰逊盯着斯廷森的嘴看了20秒,
the same amount of time it takes to read this:
也就是看完这段文字所需的时间:
And then Johnson said Stinson's teeth matched a sketch that he and a police artist had made —
接着,他说,斯廷森的牙齿和他与警局的模拟画像师画的画像——
a sketch of what the suspect's teeth would look like based on the bite marks.
根据咬痕画出的嫌疑犯牙齿的草图——是匹配的XuF%c6mUaLk%4fa3]b
Nobody brought the drawing to the hearing, but Johnson said "it resembles what I see here."
当时并没有人把画带到听证会上去,但约翰逊说:“和我在这里看到的很像=@eN*L9d[MtVqXgb[mx。”
Stinson's mouth, he said, "certainly is consistent with what I drew. It is remarkable."
斯廷森的嘴,他说,“和我画的完全一致w,^g32r5_C=*l0B9。太不可思议了KlLdPmDsDOjZ3%b2Q。”
And that was enough for the court to order a full dental examination.
他的这一判断足以让法院下令对斯廷森进行全面的牙科检查了4RT9Jc4wyd(H)
But if they'd had the sketch in the room,
但如果当时草图就在他们手边的话
they would have seen that it said the suspect would be missing a lateral incisor.
他们就会看到上面说嫌疑人可能缺了一个侧门牙#ALyX6~gU.=W#8
Stinson was missing a central incisor, his right front tooth.
斯廷森的右门牙缺的是一颗中门牙zz!70)Pm+3U8]i|q2
But now the dentist was on the record saying that they matched.
但现在牙医公开宣称了两者是匹配的]za;fqRflu.s8z

)G_YbfSe[Z79Ww00oIdi=WChA2au*xo2@R,eQ7xM@)%j]-OYr_ZaKYc
分享到
重点单词
  • sketchn. 素描,草图,概述,梗概 v. 速写,草拟,(简略地
  • scenen. 场,景,情景
  • challengingadj. 大胆的(复杂的,有前途的,挑战的) n. 复杂
  • checkn. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • criminaladj. 犯罪的,刑事的,违法的 n. 罪犯
  • cooperativeadj. 合作的,共同的 n. 合作社
  • remarkableadj. 显著的,异常的,非凡的,值得注意的
  • affableadj. 和蔼可亲的,友善的,殷勤的
  • motiveadj. 发动的,运动的,积极的,动机的 n. 动机,主