(单词翻译:单击)
So power is a mummer's trick?
“这么说来,力量不过是骗人的把戏?”
A shadow on the wall, Varys murmured, "yet shadows can kill. And ofttimes a very small man can cast a very large shadow."
“力量就像墙上的影子,”瓦里斯喃喃道,“但影子却能杀人。而且,即便是矮小人物,也能投射出硕大的影子。”
Tyrion smiled. "Lord Varys, I am growing strangely fond of you. I may kill you yet, but I think I'd feel sad about it."
提利昂微笑道:“瓦里斯大人,说来奇怪,我发现自己越来越喜欢你了。我可能还是会杀你,不过我想自己会因此而难过。”
I will take that as high praise.
“我把这当作至高的赞美。”
What are you, Varys? Tyrion found he truly wanted to know. "A spider, they say." "Spies and informers are seldom loved, my lord. I am but a loyal servant of the realm."
“那你又是什么,瓦里斯?”这才是提利昂真正想知道的答案,“有些人说你是蜘蛛。”“大人哪,蜘蛛和密探鲜少受人喜爱,我只想当个忠勤于国的臣仆罢了。”
And a eunuch. Let us not forget that.
“也是个太监,我们别忘了这点。”
I seldom do.
“我不敢忘。”
People have called me a halfman too, yet I think the gods have been kinder to me. I am small, my legs are twisted, and women do not look upon me with any great yearning... yet I'm still a man. Shae is not the first to grace my bed, and one day I may take a wife and sire a son. If the gods are good, he'll look like his uncle and think like his father. You have no such hope to sustain you. Dwarfs are a jape of the gods... but men make eunuchs. Who cut you, Varys? When and why? Who are you, truly?
“人们说我是个半人,但我想天上诸神对我还算仁慈。我个子小,两脚发育不良,女人对我没兴趣……但好歹还是个男人。雪伊并非第一个跟我上床的人,有朝一日我说不定还会娶妻生子。假如诸神眷顾,我儿子会有他大伯的外表和他老爸的头脑。而你呢,没有这样的愿景作支撑。侏儒是诸神的恶作剧……太监却是凡人造的孽。瓦里斯,是谁阉了你?什么时候的事?他为什么这样做?你真正的身份又是什么?”