美国与塔利班和谈取得进展
日期:2019-01-30 10:25

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
2P#lyGnOLS*Y.Z7o~B!wqt30|TdroZl*X

In the day's other news: The Trump administration began returning to Mexico Central American migrants who seek legal asylum, while their cases are processed.
其它方面,特朗普政府开始将中美洲移民送还墨西哥,他们正在寻求法律庇护,而庇护申请还在继续^!#Nx.gG6z2|_
The policy is being introduced at the San Ysidro border crossing in San Diego.
该政策在圣地亚哥的圣伊西德罗边境处实施^%h3DcB~IcbOT!r!0d
It does not apply to children traveling alone or to asylum seekers from Mexico.
政策不适用于独自前往的儿童或墨西哥法律庇护者_~|_;C,xE=pn~0E#
The U.S. has a backlog of more than 800,000 asylum cases, so the wait can take years.
美国的庇护申请已超80万,审理可能要花费数年QlteyE#8mb)voyo6
There are signs of potential movement toward peace in Afghanistan.
阿富汗有和平发展的趋势h4*gArbZP_)aWB
The Taliban today named one of its co-founders to join negotiations with the United States.
塔利班今天指定其联合创始人加入与美国的会谈;^=vqZDM[s,f~nlbFo
And State Department officials told the NewsHour that the Taliban has agreed not to let terrorist groups use Afghanistan as a base.
国务院官员今天对《新闻一小时》节目称,塔利班同意不让阿富汗成为恐怖组织基地VYq*E=~t6C^&zQ@^|HoJ
In return, other reports say the U.S. could agree to withdraw troops.
对此,有报道称美国或同意撤兵RHNx^(IqcH2]*)

b&e=Fe+yG=4lk#X2g

2.png

uidr]rSg8-

U.S. diplomats and their families began leaving Venezuela today.
美国大使和其家人今天开始撤离委内瑞拉#PZ(9LVIhEte2S
Vans ferried the Americans from the U.S. Embassy in Caracas, leaving behind a skeleton staff.
在加拉加斯,货车从美国大使运载美国人,只留少部分工作人员zpl4W8]lx5@z|Qosz-
President Nicolas Maduro had ordered all U.S. diplomats to leave.
总统马杜罗命令所有美外交官员离开o3S.K[D-6FM
In Washington, Secretary of State Mike Pompeo said protecting the diplomats is a top priority.
在华盛顿,秘书长迈克·蓬佩奥称保护外交官员是头等大事=]6,Oc[)K-S.]oojXj
U.S. officials that are there, that have now been invited to be there by the interim President Juan Guaido, have a right.
美国官员是被过渡总统胡安·瓜伊多邀请来到这里的,他们有这个权利3l.3&[F~=2sY|
They have the privileges and immunities that accrue to having been invited to be there by the duly-credentialed leader of Venezuela.
他们的特权和豁免权足可以得到这名有资历领导人的邀请#=)=^ZF~xFRV
And we have every expectation that those rights will continue to be protected.
我们期待这些权利可以继续得到保护[z5hBqhDc8.+32m~,G
President Maduro ordered the Americans to leave this week, after the U.S. recognized Guaido,
总统马杜罗命令本周内所有美国人离开,自美国承认瓜伊多以后,
who is president of the National Assembly, as Venezuela's leader.
他是国民大会主席,也是委内瑞拉领导人+wFZb2FJHdks5Uwm
Meanwhile, U.N. officials said they believe Maduro's security forces have killed at least 20 protesters this week.
同时,美官员称他们相信马杜罗的安全部队本周已杀害了至少20名抗议者WDQ)LP@NR5u

L-I;Ao0C%S.;+s3O%RgR^cd16M=eN1,kgQ7s#7yvNz1
分享到
重点单词
  • potentialadj. 可能的,潜在的 n. 潜力,潜能 n. 电位,
  • movementn. 活动,运动,移动,[音]乐章
  • interimadj. 中间的,暂时的,临时的 n. 中间时期,过渡时
  • asylumn. 收容所,避难所,庇护,精神病院
  • expectationn. 期待,期望
  • administrationn. 行政,管理,行政部门
  • priorityn. 优先权,优先顺序,优先
  • withdrawvt. 撤回,取回,撤退 vi. 退回,撤退,走开
  • basen. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱
  • bordern. 边界,边境,边缘 vt. 与 ... 接壤,加边于