(单词翻译:单击)
The partial government shutdown is now guaranteed to extend into the new year.
政府部分关闭将延迟到新年后 。
With no progress in sight, the Senate recessed today until next Wednesday.
目前看不到任何进展,参议院今天休会,并将持续到下周三 。
The new Congress convenes the next day, with Democrats taking over the House.
第二天,新国会就将集合,民主党将掌控众议院 。
President Trump is demanding that 5 billion dollars for a southern border wall be included in any government funding bill,
特朗普要求50亿美金的南方边境墙将涵盖到所有政府的筹资法案中,
but Democrats have rejected that demand.
但民主党反对了这一要求 。
In Indonesia, authorities are sounding new warnings about the volcano that triggered Saturday's deadly tsunami.
印尼官方再次发布火山警告,该火山引发了周六的致命海啸 。
It killed at least 430 people. The Sunda Strait region is now on higher alert as eruptions continue.
已造成至少430人死亡,随着火山爆发持续,巽他海峡地区处在高级别警戒状态 。
Officials are also urging people to stay away from the shore amid fears of another tsunami.
官方还敦促人们远离海滨地区,恐将再次发生海啸 。
We have done some evaluations, and this morning we declared the alert level status raised to the second highest level.
我们进行了估算,今天早上我们宣布将警戒级别上升到第二最高级别 。
We also still anticipate further eruptions. We have set the safe zone to be three miles,
预计还将有火山爆发,我们设立了3英里的安全区,
while yesterday it was about a mile around the volcano.
昨天是火山周围大约一英里的区域 。
In the wake of that tsunami, nearly 160 people are still missing.
海啸过后,近160人依然失踪 。
Saudi Arabia's King Salman overhauled his top government positions today, including naming a new foreign minister.
沙特国王萨尔曼今天对高级别政府职位进行了彻底改革,包括任命新的外交部长 。
This follows the international outrage over the murder of journalist Jamal Khashoggi by Saudi operatives.
这是因为沙特特工谋杀了记者贾马尔·哈苏吉而引发了国际不满 。
The U.S. Senate has blamed the king's son, Crown Prince Mohammed bin Salman, for ordering the killing.
美参议院指责王储穆罕默德·本·萨尔曼下令谋杀 。
But today's changes appeared to further consolidate the crown prince's grip on power.
但今天的改革很明显是在进一步加强王储对权利的掌控 。
An Israeli official has confirmed the Israeli air force carried out strikes inside Syria on Christmas night.
一名以色列官员证实在圣诞夜,以色列空军在叙境内发动了进攻 。
The BBC reported that missiles struck near Damascus. The Israeli officials said they targeted Iranian arms
BBC广播电台报道称导弹袭击了大马士革附近,以色列官员称他们袭击了伊朗武器,
that were bound for the Hezbollah militia.
武器将运给真主党民兵 。
Syria's Russian allies said the Syrians shot down most of the missiles, while the Israelis said they hit all their targets.
叙利亚的俄罗斯盟军称叙利亚击落了多数导弹,同时以色列称他们击中了所有目标 。
Police in Eastern Congo used force today against a protest over the delay of Sunday's presidential election.
刚果东部警方今天对抗议者使用武力,抗议者反对延期周日的总统选举 。
Voting has been postponed in three towns where an Ebola outbreak is ongoing.
三个城镇的选举延期,当地的埃博拉疫情正在爆发 。
Police in one town fired tear gas and live ammunition as demonstrators marched and burned tires.
抗议人士举行抗议,并烧毁轮胎,一城镇警方发射了催泪瓦斯和实弹 。
They claim the delay is an excuse to prevent opposition strongholds from having a voice.
他们称延期只是借口,其实是要阻止反对派大本营发声 。