(单词翻译:单击)
Today, the confirmed death toll in the Indonesian tsunami rose to 429.
印尼海啸确认死亡人数上升到429人 。
It struck without warning on Saturday night after a volcano erupted in the Sunda Strait.
巽他海峡火山爆发,周六晚间海啸在没有警告的情况下爆发 。
Search teams spent another day going through debris. The hardest-hit areas are still cut off.
搜救小组在废墟中又进行了一天的搜寻,依然无法进入受灾最严重地区 。
And new accounts emerged from survivors, including a woman who lived through the tsunami in her car.
又有幸存者讲述这一经历,包括一名在汽车中经历海啸的女性 。
There was a blackout, and no sign at all of an incoming tsunami.
断电了,海啸突如其来,没有一点征兆 。
We were all sitting down outside when a boy arrived and said the Krakatoa Volcano was erupting.
我们当时坐在外面,突然一个小男孩对我们说克拉卡托火山爆发了 。
So we all ran away and jumped into a car. We were locked inside and then, suddenly, the window broken,
我们逃离了这里,躲进了车里,我们锁上车门,突然窗户碎了,
all 11 of us were submerged in water. I was thinking that we would be dead in minutes.
我们11个人全部淹没在了水里,我想我们马上就要死了 。
Indonesia is majority Muslim, but Christians there replaced their Christmas celebrations with vigils for the victims.
印尼的多数民众为穆斯林人,但基督徒没有举行圣诞庆祝活动,而是为遇难者守夜 。
In Kabul, Afghanistan, officials now say 43 people died in yesterday's assault on a public welfare building.
在阿富汗喀布尔,官方称43人在昨天针对公共福利建筑的袭击中死亡 。
Security forces and emergency personnel were still on the scene today, searching for bodies.
安全部队和应急人员今天依然在现场,寻找遇难者尸体 。
At least four attackers were killed. It's unclear if they were included in the official toll.
至少四名袭击者被杀,目前不知他们是否包含在官方死亡人数中 。
Police in Khartoum, Sudan, today clashed with thousands of protesters.
今天苏丹喀土穆警方与数千名抗议者发生冲突 。
They demanded President Omar Bashir resign after 29 years. The crowds chanted, sang and tried to march on the presidential palace.
他们要求总统奥马尔·巴希尔29年后下台,群众叫嚷着,唱着歌,试图行进到总统府邸 。
Police answered with rounds of tear gas, and fired bullets into the air.
警方用催泪瓦斯回击,并向天空开枪 。
The protests began nearly a week ago over rising prices and shortages of food and fuel.
近一周之前,抗议者就因价格不断上涨,食物和燃料短缺而抗议 。
U.S. immigration officials say an 8-year-old Guatemalan boy died early today in government custody in New Mexico.
美国移民官员称一名8岁的危地马拉男孩早间在新墨西哥州拘留时死亡 。
Customs and Border Protection says he appeared ill yesterday and was taken to a hospital in Alamogordo with his father.
美国海关和边境保护局称他昨天显然生了病,并在父亲的陪同下前往了在阿拉莫戈多的医院 。
He was medicated and released, but returned later and died just after midnight.
他接受了治疗并出院,但之后又返回了医院,并在午夜后死亡 。
It is the second death of an immigrant child in U.S. custody this month.
这是本月第二名因美扣押而死亡的移民儿童 。
In Washington, President Trump insisted again today he won't agree to end the partial government shutdown
在华盛顿,总统特朗普坚称他不会同意取消关闭部分政府,
unless Congress funds a southern border wall.
除非国会为南方边境墙注资 。
He said his goal is to complete 500 miles of new wall or "renovated border fencing" before Election Day 2020.
他称他的目标是在2020年竞选日之前完成500英里新边境墙的修建或是修缮边境围栏 。
And he said federal workers support that goal. I can't tell you when the government's gonna be open.
他称联邦工作人员支持这一想法,我无法告诉你政府开门时间 。
I can tell you it's not going to be open until we have a wall, a fence,
除非我们能修建边境墙或围栏,否则政府不会开门 。
whatever they'd like to call it. I will call it whatever they want.
不管怎么叫,他们叫什么我就怎么叫 。
But many of those workers have said to me, and communicated, stay out until you get money for the wall.
但许多工作人员向我说,进行交流,除非拿到资金,否则不会继续上班 。
These federal workers want the wall. The only one that doesn't want the wall are the Democrats, because they don't mind open borders.
他们想建边境墙,只有民主党人不想建墙,因为他们不介意打开边境 。
Mr. Trump also said he would travel to the border in January to mark
特朗普还称他将在一月份前往边境,纪念
what he called the groundbreaking for a new segment of border wall.
他所谓的边境墙新一段的动工活动 。