读者文摘:顿悟时刻(3)
日期:2018-12-26 15:16

(单词翻译:单击)

.llH#yJ^V4(mo.^=~PXBxd~qHFrAL*

中英文本

;NezOkKzZy~

MOST OF THE TIME, ideas develop from the steady percolation and evaluation of thoughts and feelings.
大多数时候,创意从思维和感觉的稳定渗流和评价发展而来9(~i(qqbAFbA
But every so often, if you're lucky, a blockbuster notion breaks through in a flash of insight that's as unexpected as it is blazingly clear.
但如果你够幸运的话,一个突然而来的灵感往往会在一瞬间迸发出来,这既出乎你的意料,又极其清晰(+&7n@)82Np
These revelations can be deeply personal, even existential, prompting the realization that you should quit your job,
这些启示可以是非常个人化的,甚至是判断性的,使你意识到应该辞职,
move to another city, mend a broken relationship, or, as Lovell did, redirect your moral compass.
搬到另一个城市,修补一段破碎的感情,或者,像洛弗尔那样,修正你的道德方向7#B(]R|~yfPYF

!^rS;Kvy,Jeo7UQGlE

读者文摘

j8&SW8ib&R]MzX+8U

They can also be creative, generating a brilliant start-up idea, the perfect plot point of a novel, or the answer to an engineering quandary.
他们也可以很有创意,想出一个绝妙的创业点子,构思小说的完美情节,或者解决一道工程难题的答案f2_Pd~J1*&#W+%qj8w
In all cases, you apprehend something that you were blind to before.
在所有的情况下,你理解了一些你以前看不见的东西Jk=ghWOxst
The early-20th-century psychologist William James described such moments of clarity, in his book The Varieties of Religious Experience,
20世纪初,心理学家威廉·詹姆斯在《宗教体验的多样性》一书中,将这一清晰时刻描述成
as snap resolutions of the "divided self."
“分裂自我”的突然决议0I+2e8!X9PK]rDVSX#6!
It's as if a whole lifetime's worth of growth is compressed into a single instant as dense as a collapsed star.
就好像一生的成长都被压缩在一瞬间,像坍缩星一样密集qXJIAd=@H(]6@
That's how it felt to Leroy Schulz.
这就是勒罗伊·舒尔茨的感受j[U;,pH)R2LqYvvGXWkn
Driving home from a wedding in Canada late one night, Schulz glimpsed a ghostly form surging from the highway median toward his headlights.
一天深夜,舒尔茨从加拿大的一场婚礼上开车回家,他瞥见一个幽灵般的身影从高速公路上撞到车灯前UBgC,5u4*mnX
He didn't have time to brake.
他没有时间刹车kWm!M-@dkHIQ4msnJM,2
He barely had time to turn his face away from the flying glass as the moose's head hit the windshield.
当麋鹿的头部撞到挡风玻璃上时,他几乎来不及把脸从飞溅的玻璃上移开A.*%4V8qy5LarsXmb[

C0C2o~9,xOk]mD,

重点讲解

1.moral compass 道德指南
They are the proverbial moral compass that always points true north.
它们是谚语中所说的总是指对方向的道德指南SzdWWG1m0,n_zmZ
2.surging from 上升
China's urban population has more than doubled between 1980 and 2010, surging from 19% to 47%, and is expected to reach 59% by 2025.
1980年到2010年间,中国的城市人口增加了一倍以上,城市化水平从1980年的19%跃升至2010年的47%,预计至2025年将高达59%qBsQ)wh1YKX2
3.start-up 启动;初创企业
Saved after each use of program and read in at start-up, if available.
每次使用程序后保存在起来,如果可用,启动时读取OIu5W7~i83r6qjFN.
4.a flash of insight 灵光一现
And you may have had the following strange experience. You listed, you weighed, you calculated the answer--and, in a flash of insight, you realised it was the wrong one.
当然,你也可能会有以下奇怪体会:列举出理由,衡量利弊,最后计算答案—突然,灵光一现,你意识到得到的是一个错误的答案+A8JqE!qjs5l4T#yXG

bVfu&32YOBC


Id22mE4KkbJR~#I

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载EYMH7S*pdAp+tZ2

6GUwZ3B17a%E(q.t6L[bmHbyir@6u%#_3=qkm0pR+0Qev
分享到
重点单词
  • populationn. 人口 ,(全体)居民,人数
  • urbanadj. 城市的,都市的
  • insightn. 洞察力
  • redirectadj. 再直接的 v. 重新传入,重新寄送
  • quandaryn. 困惑,迷惑,为难
  • psychologistn. 心理学家
  • brilliantadj. 卓越的,光辉的,灿烂的 n. 宝石
  • steadyadj. 稳定的,稳固的,坚定的 v. 使稳固,使稳定,
  • braken. 闸,刹车,制动器 v. 刹车 n. 矮树林,
  • calculatedadj. 计算出的;适合的;有计划的 v. 计算;估计;