保罗·瑞恩发表告别演讲
日期:2018-12-21 13:04

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
mMA*iFCNpXFHUt)A&LElf]g&nvBr

The speaker of the U.S. House of Representatives, Paul Ryan, made his farewell speech today,
众议院议长保罗·瑞恩今天进行了告别演讲,
lamenting what he called America's broken politics.
哀叹他所谓的美国的破碎政治Df@XvoIm!Fs
The Wisconsin Republican is retiring after 20 years in office, including three as speaker.
威斯康星州共和党人在任20年后即将退休,包括三届议长职务zy-Pca|J]|
In his final speech, given at the Library of Congress, Ryan worried about the atmosphere in Washington.
他在国会图书馆发表最后的演讲,瑞恩担忧目前的政治气氛7!Ij4(H0nD(5q(]
Too often, genuine disagreement quickly gives way to intense distrust.
有太多时候,真正的分歧迅速让位于强烈的不信任t%Nakr@HS!Uj
We spend far more time trying to convict one another than we do trying to develop our own convictions.
我们花了太多时间认定别人有罪,而没有真的去建立我们自己的信念M|^T8v9|zi
Being against someone has more currency than being for anything.
反对某人比支持更容易得到认可3dL^CC~0RR1|w[AR2S
Speaker Ryan touted last year's tax cut law as a major achievement,
议长瑞恩吹嘘了去年的减税法案,称这是一项重大成就,
but said reforming Social Security and Medicare is the nation's greatest unfinished business.
但称对社保和医保进行改革是国家最重大的未完成任务pC7rULHSivSnokqkN[

#5@eRD6.66TPhga

34.jpg

[v-V)D7;+!#eZsWv^q9c

We will have a closer look at all of today's developments in Congress later in the program.
我们将在稍后节目中详细了解今天的国会进展X25(kA+bAp-wV
Facebook faced new disclosures today about its handling of users' personal data.
在处理用户私人数据方面,脸书遇到新的泄露问题6MSMM,|d)f7
The New York Times reported that tech giants like Spotify, Netflix, and others
《纽约时报》报道称像“Spotify”“Netflix”等科技巨头
received special access to Facebook data, including users' private messages.
通过特殊渠道获得了脸书数据,包括用户的私人信息Iv^&G!b8kQ+aGpz-vk6
Facebook says that no information was given away without users' consent.
脸书称在用户没有同意的情况下,我们没有泄露任何信息FE7zl2&wj@CenBm
But it also says most of the special sharing arrangements have now been shut down.
但还称多数特殊的共享协议如今已终止Ti_|T]Oza!GqdcnuUsi
In Yemen, clashes between a Saudi-led military coalition and rebels aligned with Iran imperiled a new cease-fire.
在也门,沙特领导联军和伊朗结盟的武装分子发生冲突,新停火协议遭受危机=^=oMy(eSlM()px
Sporadic shelling rattled the port city of Hodeidah, where a truce was supposed to take effect yesterday.
荷台达港口城市遭到零星炮击,停火协议本应该在昨天生效Lc;V13vY%S_n#%mJ
The Saudi coalition warned that U.N. monitors must step in quickly, or the cease-fire might collapse.
沙特盟军警告称联合国监查人员必须尽快介入,否则停火或将失败l+epefsOi&2=#OD,OS
And back in this country, federal officials say sign-ups for coverage under the Affordable Care Act were better than expected.
国内方面,联邦官员称申请平价医疗的人数超出预期S#j#U3C[oY=
As of last Saturday's deadline, some 8.5 million Americans enrolled, with about a dozen states still to report.
截止到上个周六,大约有850万民众申请,大约还有12个大州没有报告数字Q[Ag5r=F)w5u1O1tT
That's down 4 percent from a year ago, but earlier estimates had warned the drop could be 10 percent.
这比去年减少了4%,但早期的预测警告说或下降10%w,_[^J]aKT|

Dok*kE~n9_=Et#U%n7sADR~TyM;vncy+LwG60[x
分享到