(单词翻译:单击)
Malaysia is situated just north of the Equator, between Thailand and Singapore.
马来西亚位于赤道以北,地处泰国和新加坡两国之间 。
Malaysia is a federation of 13 states, with 11 on the Malaysian Peninsula, and two on the island of Borneo.
马来西亚是由13个州组成的联邦,其中11个位于马来西亚半岛,另外2个则位于婆罗洲岛 。
With a population of just over 27 million people, a low cost of living, and a year-round tropical climate,
人口仅2700多万,生活成本低廉,常年的热带气候,
Malaysia remains a favorite destination for travelers the world over.
使得马来西亚成为了世界各地游客最喜欢的旅游目的地 。
Malaysia is a nation rich in diversities.
马来西亚是一个多元化的国家 。
One of the first places you'll notice this diversity is in the smiling faces of those waiting to greet you.
你最先会注意到这种多元化氛围的一定会是笑脸相迎的人们 。
Malaysia is truly a racial melting pot, where Malay, Indian, Chinese, and smaller ethnic groups live together in respect for harmony.
马来西亚亦是一个人口大熔炉,马来人、印度人、中国人和其他少数民族和谐共处地生活在一起 。
Malaysia's diverse cultural heritage adds spice and color to every aspect of life here,
马来西亚多元的文化遗产为人们的生活增添了不少情趣和色彩,
from religions and festivals, to culinary traditions and architecture.
无论是宗教、节日,还是烹饪传统和建筑设计,都能看到其多元化的特性 。
The national language is Malay, but English is widely spoken,
马来西亚的国语是马来语,但英语亦被广泛应用,
making it a breeze for travelers to find their way around and to get to know the locals.
这使得游客们可以轻而易举地找到游玩路线,也能与当地人无障碍地交流 。
Malaysia is also a country of awe-inspiring geographical diversity.
马来西亚的地理多样性同样令人惊叹 。
Looking for unspoilt beaches, and clear tropical waters?
想要找寻未受人类活动破坏的海滩和清澈的热带海水吗?
In Malaysia, some of the world's most pristine islands and marine habitats await you.
在马来西亚,众多世界上最原始的岛屿和海洋生物栖息地有待您的到访 。
Feel the need to rise above the mundane everyday world?
想要体验超脱世俗的生活吗?
Come - let your spirits soar among island hideaways and mist-shrouded mountains.
来吧,让你的灵魂在群岛深处和云雾缭绕的崇山峻岭中翱翔 。
Longing for a little adventure?
渴望一次冒险吗?
Explore some of the Earth's steamiest jungles, wildest rivers, and longest cave systems.
不妨去探索一下地球上最潮湿的热带丛林,最湍急的河流和最长的洞穴 。
Malaysia is a land of natural diversity.
马来西亚是一个颇具自然多样性的国家 。
As one of the 12 most biologically diverse countries in the world, Malaysia is a treasure trove of amazing natural richness and beauty.
作为世界上12个生物多样性最丰富的国家之一,马来西亚拥有令人惊叹的自然财富和美景 。
70 percent of the country's land area remains forested, and the country is a world leader in conservation and sustainable tourism programs.
马来70%的国土属于森林覆盖区,而且在保护和可持续旅游方面处于世界领先地位 。
Malaysia is a place of diverse experiences.
马来西亚是一个您可以体验多种不同风情的国度 。
For active travelers there are endless ways to enjoy the Malaysian outdoors.
对于众多活跃的游客而言,在马来西亚有无尽的户外活动可以让您尽情畅游 。
Tee off on some of the world's most beautiful golf courses, explore endless trekking trails,
可以在一些世界上最美的高尔夫球场体验开球,或者探索绵延无尽的徒步小道,
or kayak up the river into valleys, forests, and jungles that most people will only ever experience in nature magazines.
或乘皮划艇沿着河流进入山谷间、森林及热带雨林,这些场景对于大多数人而言只能在自然类的杂志上欣赏到 。
Then there are those urban jungles to explore. In Malaysia the past and the future sit side by side.
还有一些城市“丛林”值得去探索 。在马来西亚,过去与未来和谐共存 。
Some of the new world's most celebrated architectural creations rise above proud historic districts that have changed little for decades.
一些新兴的著名建筑丝毫没有影响那些数十年来未曾变化的历史街区 。
Malaysians love to shop, and the country is packed with modern plazas, quaint shop houses, and sprawling markets.
马来人喜欢购物,遍地都是现代化的购物中心、古雅的店铺和庞大的市场 。
From designer fashions and electronics to exquisite tribal handicrafts and antiques, Malaysia is the place for bargain hunters.
从风行的时装和电子产品,到精美的部落手工艺品和古董,马来西亚定是个扫货的绝佳之地 。
There are thousands of temples and places of worship that dazzle the senses and soothe the soul,
这里有成千上万的寺庙和教堂,足以让人眼花缭乱又能抚慰心灵,
as well as health and beauty spas waiting to rejuvenate the mind, body, and spirit.
还有养生美容疗养让您的身心恢复活力 。
Malaysia is a land with a culture as diverse as those who come to experience it, and those who come to visit often return, because no two visits to Malaysia are quite the same.
马来西亚是一个文化如此丰富多彩的国度,而来此旅游的人经常会重返此地,因为每一次的到访都是与众不同的 。