(单词翻译:单击)
Israeli air raids in the Gaza Strip left at least three Palestinians dead today.
今天以色列在加沙地带进行空袭,造成至少三名巴勒斯坦人死亡 。
They came less than 24 hours after an Israeli undercover operation killed a Hamas commander and six other Palestinians.
不到24小时以前,以色列秘密行动杀害了一名哈马斯领导人和六名巴勒斯坦人 。
The strikes are the latest in what's becoming a back-and-forth between Israel and Gaza.
这也是以色列和加沙你来我往冲突的最新动态 。
An Israeli military spokesman said that at least 200 retaliatory Palestinian rockets targeted Israel today.
以色列军方发言人称今天巴勒斯坦至少向以色列发射了200枚报复性火箭弹 。
A Hamas spokesman blamed Israel for the escalation.
哈马斯发言人指责以色列升级态势 。
The Israeli enemy struck a pivotal point for all the regional and international parties
以色列军方的袭击让所有地区和国际各方努力发生了转折,
that were seeking to strengthen the cease-fire and to end the crisis in the Gaza Strip.
他们正在寻求保证停火,停止加沙地带危机的办法 。
The Israeli enemy isn't interested in a calm, and it's not interested in an end to the Gaza Strip blockade.
以色列军方不希望保持冷静,也不希望停止加沙地带的封锁 。
The Israeli occupation is the one responsible for these stupid actions.
以色列占领要为这些愚蠢行为负责 。
The Palestinian resistance will never abandon its duty in making Israeli occupiers pay the price for all these crimes and foolish acts.
巴勒斯坦抵抗绝不会放弃让以色列侵略者付出代价的义务,是他们犯下了这些罪行和愚蠢行径 。
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu cut short his visit to the World War I commemorations
以色列总理内塔亚胡因处理冲突升级
in Paris to address the escalating conflict.
而暂停参加巴黎一战纪念活动 。
There's word that North Korea is operating 16 secret ballistic missile bases, in spite of ongoing nuclear negotiations.
有消息称朝鲜正在运行16个秘密弹道导弹基地,尽管核协议依然在进行当中 。
That's according to the Center for Strategic and International Studies.
消息来自战略与国际研究中心 。
The U.S. think tank published satellite images of the facilities.
这家美国智库公布了基地卫星图像 。
One showed a nuclear base about 50 miles north of the demilitarized zone.
图像显示一处基地位于非军事区以北约50英里处 。
The evidence contradicts President Trump's claim that the North is eliminating its nuclear programs.
该证据与特朗普声称朝鲜正在废除核计划不一致 。
Back in this country, Catholic bishops delayed a vote on new ways to combat sex abuse in the church.
国内方面,天主教主教延迟关于打击性侵新方法的投票 。
They had gathered for a national conference in Baltimore,
他们曾在巴尔的摩举行全国会议,
and were expected to consider a number of proposals, including a new code of conduct.
并有望达成一系列包括新行动准则的提议 。
But the Vatican requested that they postpone any action until February, when it convenes a worldwide meeting of church leaders.
但梵蒂冈要求暂停二月份前的所有行动,届时将举行全球天主教领导人大会 。
Americans observed Veterans Day today, honoring the men and women who've served in uniform.
美国今天纪念退伍军人节,纪念曾在军中效力的战士们 。
Annual festivities were held across the country, as at this parade in Mansfield, Texas.
年度活动在全国各地举行,比如德州曼斯菲尔德的游行活动 。
Yesterday, the U.S. Secretary of veterans affairs, Robert Wilkie,
昨天,美国退伍军人事务部部长罗伯特·威尔基
marked the occasion with a wreath-laying at Arlington National Cemetery.
出席活动,并在阿灵顿国家公墓敬献花圈 。
And the federal government has updated its exercise guidelines for the first time in a decade.
联邦政府十年来首次更新锻炼指南 。
Recognizing the childhood obesity problem, it now recommends that children as young as 3 be active.
考虑到儿童肥胖问题,如今的指南建议三岁儿童开始锻炼 。
The guidelines used to begin at age 6. It also proposes that adults get at least 2.5 hours of exercise weekly,
此前为六岁,还提议成年人每周运动量至少达2.5小时,
and avoid sitting for a prolonged periods of time.
并避免长时间久坐 。
Only 20 percent of Americans are currently getting enough exercise. Get up and get moving.
只有20%的美国人有充足的运动量,起来运动吧 。