玛格丽特河 尝过方知酒醇(2)
日期:2018-11-14 13:18

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
MGFb7dK9QBSzX1p(Y[*;Ud#-(#Lh]U^L8E

All along Caves Road are turnoffs to the coast, side roads to places that for decades were only known by local fishermen and surfers.
洞穴路上有众多前往海岸的岔道,这些岔道通往数十年来只有当地渔夫及冲浪爱好者才知道的地点,Y+gKJ956PyNn_
At Margaret River’s northern end is Cape Naturaliste, a headland surrounded by secluded spots,
玛格丽特河区的北部是个四周僻静的岬角——纳多鲁列斯角,
like Bunker Bay, Eagle Bay, and Meelup Beach.
如邦克湾,鹰湾和梅尔鲁普海滩j-0#Co,.j0
The Cape Naturaliste lighthouse looks out over Geographe Bay to the west, and south towards Cape Leeuwin.
站在纳多鲁列斯角灯塔上可看到西面的地理湾以及南面的黎优赢海角RnstRq9LHSbPWglb%I5
Between June and December, the lookout points around the lighthouse make this cape a fabulous place to spot whales.
6月至12月期间,灯塔周围的瞭望台使得这里成为了观赏鲸鱼的绝佳位置@,-LAiJzCTma;PEO|M
Cape Naturaliste marks the start of one of Australia’s most beautiful walking trails, the Cape to Cape track.
纳多鲁列斯角亦是澳洲最美步道“海角对海角”路径的起点Dlr0,Iuas+ed

j~CNO.-O7lFiyK~vk-ee

玛格丽特河 尝过方知酒醇(2).png

,~1[A^BIqv!7(vV*qp

The track follows beaches and cliff tops, and strings together many places, which still retain their Aboriginal names.
步道沿着海滩与悬崖峭壁而建,沿途串连起了许多仍保持着原始地名的地方c8nNq*4@Hq+E=x0]1
Places like Yallingup, which means, place of love, and Boranup, the place of the male dingo.
如意为“爱之地”的雅林角,“澳洲雄性野犬之地”的博拉那vlREjf)tH@IUE
Then there’s Hamelin Bay, named after the French explorer who sailed along this coast in 1801.
还有哈梅林湾,取名于1801年航行至此的法国探险家@@o9Ps]dS^SNi@Fj8
And, Prevelly, named after the monastery in Crete, which gave sanctuary to a local soldier in World War 2.
普雷维利的名称则来自位于克里特岛的修道院,那里曾是二战期间当地士兵的庇护所EYuY+j9B3QcGr-oQ4-,
The names of these beaches may vary in origin, but one thing unites them all, their ability to nourish and feed the soul.
这些名字的由来尽管不同,但有一点是她们所共有的,那就是拥有能够滋养人类心灵的能力9R~~k.I~iQQXv2BplJ~n
A great way to experience the coastline is to get out on water, on a whale watching cruise.
体验海岸风情最好的方法便是出海去,乘坐游船来一趟赏鲸之旅+%H*0e]5c&c#
Once hunted to the brink of extinction, today, thousands of whales return each year to mate,
曾因捕鲸致使鲸鱼濒临灭绝,而现如今,成千上万的鲸鱼每年洄游至此交配繁殖,
calve and simply enjoy the warm waters of Margaret River.
繁衍生息、享受玛格丽特河温暖的海水+5MC%%0BHED.%YJL
The Margaret River region’s southern end is marked by the Cape Leeuwin Lighthouse,
玛格丽特河地区的南端为黎优赢海角灯塔,
where below, the waves of the Indian and Southern Oceans meet.
塔下就是印度洋与南冰洋交会之处ZE*nr;Bj2N
Once, a team of lighthouse keepers toiled to keep the light burning.
昔日,无数的灯塔看守人时常保持着灯塔常亮exS9CkKn6T
Today, you can climb the same stairs to marvel at the views, and appreciate how the region has blossomed,
至今,您仍可登上灯塔观赏眼前的美景,欣赏这里的发展蜕变,
from one of the wildest and most remote places in Australia, to one of the most welcoming.
从一个偏远的澳洲荒野之地,成为最受欢迎的景区MeiM.|bK.]5&ew#PP^
Margaret River is one of those rare destinations that's a feast for all the senses
玛格丽特河是难得一见的旅游胜地,拥有得天独厚的感官盛宴,
with tastes, touches, sights and sounds you’ll savor, for the rest of your days.
在这里的所见所闻、接触到的一切,都会成为一辈子的珍贵回忆U1Rt90NTwStb

L%d1u-vP(K%QJKRz2D[K


Iu(Hr.8q[bd6mr)aXK,4[+PU7P612V~~xB*3H(5jXQZj!&ws
分享到
重点单词
  • stringsn. (乐器的)弦 名词string的复数形式
  • remoteadj. 偏僻的,遥远的,远程的,(感情等)距离很大 n
  • appreciatevt. 欣赏,感激,赏识 vt. 领会,充分意识 vi.
  • retainvt. 保持,保留; 记住
  • maten. 伙伴,配偶,同事 vt. 使 ... 配对,使 .
  • monasteryn. 修道院,寺院
  • sanctuaryn. 圣所,耶路撒冷的神殿,至圣所
  • cliffn. 悬崖,峭壁
  • extinctionn. 消失,消减,废止
  • trackn. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲 v. 跟踪,追踪