(单词翻译:单击)
At that same hearing, the director of the FBI confirmed that a supplemental background check of Brett Kavanaugh was limited.
在同一场听证会上,FBI局长证实对布雷特·卡瓦诺的追加背景调查十分有限 。
Its focus was on sexual assault allegations against the U.S. Supreme Court nominee.
调查重点是针对大法官候选人的性侵指控 。
Wray testified today that the White House set the limit, but he suggested that wasn't unusual.
雷今天证实白宫设定了限制,但他表明此举很常见 。
Our supplemental update to the previous background investigation was limited in scope.
我们对此前的背景调查进行了补充,但范围很有限 。
And that is consistent with the standard process for such investigations going back quite a long ways.
这与此前调查此类案件的标准流程相符 。
And I have spoken with our background investigation specialists
我与背景调查专家进行了交谈,
and they have assured me that this was handled in the way that is consistent with their experience and the standard process.
他们向我保证到,此种处理方法与他们的经验和一般流程相吻合 。
Wray declines to give specifics or say if the FBI had investigated whether Kavanaugh lied under oath.
雷没有提到具体细节,或者提到FBI是否对卡瓦诺宣誓时说谎进行调查 。
The Supreme Court heard arguments today over detaining immigrants convicted of crimes.
关于扣押犯罪移民问题,最高法院今天听取了意见 。
The case centers on people given green cards and allowed to live and work in the U.S. permanently.
这一问题的关注点是获取绿卡或准许永久居留和工作的移民 。
The U.S. government says, if they break U.S. laws, they can be held indefinitely pending deportation.
政府表示称如果他们触犯了法律,他们将无限期面临驱逐风险 。
The green card holders say they deserve hearings to argue for their release while their deportation cases proceed.
绿卡持有者称在面临驱逐的同时,他们理应举行听证会,讨论释放问题 。
President Trump is stepping up attacks on Democrats over a universal health care proposal known as Medicare for all.
关于所谓的全民医保提议,总统特朗普继续抨击民主党人 。
He wrote in "USA Today" that it would "eviscerate" existing benefits for seniors.
他在《今日美国》中写道,此举将让年长者失去现有福利 。
Democrats argue it would increase coverage.
民主党称这将增加医保覆盖范围 。
The president also signed legislation aimed at cutting prescription drug prices.
总统还签署了旨在降低处方药价格法规 。
And the Justice Department gave initial approval to letting pharmacy giant CVS Health merge with health insurer Aetna.
关于药店巨头“CVS健康”和健康保险公司安泰合并一事,司法部给出了初步批准 。
The move is valued at 69 billion dollars.
合并价格为690亿美金 。
The companies say the deal will cut costs by encouraging patients to visit walk-in clinics and CVS outlets.
两家公司称此举将降低开销,鼓励病人前往非预约诊所和CVS专营店 。
Some consumer groups warn it could limit choice and drive up prices.
许多消费组织警告称,此举将限制选择性,提升价格 。
Under the deal, Aetna will sell its Medicare drug plan business.
合并将使安泰售卖Medicare医保药物计划 。