也门人有饥荒风险
日期:2018-09-26 09:08

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
pzfYVAEmoaLeUgjG%6OuiVCio&]Ie@val04K

In the day's other news: The U.S. State Department reported the number of terrorist attacks worldwide fell 23 percent last year.
其它方面,美国务院报道称去年全球恐怖袭击数量下降了23%_Mfh(UCkiXBJ2_ie
It was largely due to military successes against Islamic State forces in Iraq and Syria.
在伊拉克和叙利亚,针对“伊斯兰国”的军事打击非常成功,这是主要原因zC%0%N]Q.xFtF2%
The report also said that Iran remains the leading state sponsor of terror.
报道还称伊朗依然是主要恐怖主义支持国!!s16V19oe^O(
President Trump has ripped into U.S. Attorney General Jeff Sessions again.
总统特朗普今天再次抨击了司法部长杰夫·塞申斯O^;nyoKh]Ut^Fm*1
He told Hill.TV that Sessions has failed him on everything from the Russia probe to border enforcement.
他在接受Hill.TV采访时表示,从俄罗斯调查到边境执法,他的表现全部让他失望kd^ZwGsIE@&k&E5,hBA
And he went on to say: I don't have an attorney general. It's very sad.
他继续说,我没有司法部长,太让人悲伤了;m~VncZJp7S&
Later, as he left the White House, Mr. Trump softened the criticism just a little.
随后就在他离开白宫时,特朗普的语气稍有缓和=9qMK02cb&*;l
I'm disappointed in the attorney general for numerous reasons. But we have an attorney general.
司法部长让我失望的原因有很多,但我们有一位司法部长U!_kVsGYe8RPN)gh
I'm disappointed in the attorney general for many reasons. And you know understand why.
我在许多地方都对他表示失望,你们应该知道为什么3_A(B[j1R=QEJX

;[ed0Mo(DnHi)i

54.jpg

G#Y,I2A8CY2Cic

The president declined to say if he would fire Sessions, who was one of the first people he appointed to his Cabinet.
关于是否会解雇塞申斯,总统没有回答,塞申斯也是特朗普委派的首位内阁成员之一Fw=3;-5aNI!_EQwyCR
Instead, he said, We will see what happens.
总统表示称我们会拭目以待V6bnBDoDW1ARIQX
In Yemen, new warnings today that famine is engulfing the country.
饥荒问题正在吞噬这个国家chF@AR*a9.O;IEj+YJ5
The United Nations Food Agency says 8.4 million of Yemen's 29 million people
联合国粮食署称2900万也门人中,有840万人
will starve without new entry points to deliver food and other aid.
遭受饥饿困扰,没有食物供给等其它援助来源6%hQM9Z=zWfN2G0!Zw
Almost all aid enters through the rebel-held port of Hodeidah, but that has been badly damaged in fighting.
几乎所有援助都是从反叛军占领港口荷台达进入的,但却在冲突中严重受损+Y~4yynL)C
The government of India approved criminal penalties today for so-called instant divorce.
印度政府批准对所谓“闪离”实施刑罚_G_@n.#u(QKW1#5^akQ
The practice had allowed Muslim men to end their marriages
闪离允许穆斯林男子结束婚姻,
by repeating the Arabic word for divorce, talaq, three times over any period of time.
在任意时间段,通过重复阿拉伯语离婚“talaq”一词三遍即可)7tuAtv4p%*sT
India's Supreme Court outlawed the practice last year.
印度高院去年规定此举不合法pNh!-uC|G6eVW4dLhu
More than 20 other countries have already banned it.
超20个国家已禁止该做法bLoTMpw#&*wP1d*y(LFG

BOCjD+9pb@Iq1JAaDv#(n2@barOnMP*4~HBB.Diy]X@uC
分享到