歪唇男人(MP3+中英字幕) 第15期:圣克莱尔的故事(4)
日期:2018-09-11 10:29

(单词翻译:单击)

"This discovery, and the evident confusion which the cripple showed, made the inspector realize that the matter was serious.
"这一发现,加上那瘸子表现出明显的惊慌失措的样子,使巡官认识到事态的严重性。
The rooms were carefully examined, and results all pointed to an abominable crime.
所有房间都进行了仔细检查,结果表明一切都与一件可憎的罪行有关。
The front room was plainly furnished as a sitting-room and led into a small bedroom,
前屋陈设简朴,作为起居之用。这间屋子通向一间小卧室,
which looked out upon the back of one of the wharves.
由小卧室望出去,正对着一段码头的背部。
Between the wharf and the bedroom window is a narrow strip,
码头和卧室窗户之间是一窄长地段,
which is dry at low tide but is covered at high tide with at least four and a half feet of water.
退潮时是干涸的,涨潮时则为至少四英尺深的河水所淹没。
The bedroom window was a broad one and opened from below.
卧室的窗户很宽敞,是由下边开的。

福尔摩斯探案集 歪唇男人

On examination traces of blood were to be seen upon the window-sill,
在检查房间时,发现窗框上有斑斑血迹,
and several scattered drops were visible upon the wooden floor of the bedroom.
还有几滴滴在卧室的地板上。
Thrust away behind a curtain in the front room were all the clothes of Mr. Neville St. Clair, with the exception of his coat.
在前屋中,猛地拉开一条帷幕在它的后面发现有圣克莱尔先生的全套衣服,只缺那件上衣。
His boots, his socks, his hat, and his watch -- all were there.
他的靴子、袜子、帽子和手表--都在那里。
There were no signs of violence upon any of these garments, and there were no other traces of Mr. Neville St. Clair.
从这些衣物上都瞧不出有什么暴行的痕迹,此外也看不到圣克莱尔先生的踪影。
Out of the window he must apparently have gone, for no other exit could be discovered,
他显然一定是从窗户跑出去的,因为没有发现有别的出路,
and the ominous bloodstains upon the sill gave little promise that he could save himself by swimming,
从窗框上那些不祥的血迹看来,他想游泳逃生是不大可能的,
for the tide was at its very highest at the moment of the tragedy.
因为这幕悲剧发生的时候,潮水正涨到了顶点。

分享到
重点单词
  • exceptionn. 除外,例外,[律]异议,反对
  • violencen. 暴力,猛烈,强暴,暴行
  • confusionn. 混乱,混淆,不确定状态
  • thrustn. 推力,刺,力推 v. 插入,推挤,刺
  • ominousadj. 预兆的,不祥的
  • silln. 基石(岩床,底面)
  • curtainn. 窗帘,门帘,幕(布) vt. (用帘)装饰,(以帘
  • stripn. 长条,条状,脱衣舞 v. 脱衣,剥夺,剥去
  • visibleadj. 可见的,看得见的 n. 可见物