言外之意节目来啦
日期:2018-08-10 09:45

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
IUGrm)AmWC@j~Q2psGz(cA!M6JLY8A^VZ|sB;

Between the li-i-ines.. So, here's a recent news story. Disney is getting rid of all plastic straws by next year.
言外之意,以下是近期的新闻,迪士尼将于明年取消塑料吸管y;b=*(miHI=
Let's see what that really means. Parents at Disney will now have to drink white wine straight from Moana water bottles.
来看看它真正的含义,迪士尼父母不得不直接从莫阿娜瓶装水喝白葡萄酒了T-xQ7J~Vpp0c
Yeah. I brought it with me. It's only $30... It's only $50.
我带来的,只有30美金,只有50美金Aq-etpJ.sx8w-#^g8
All right, here's another story. Triple Crown winner Justify has retired at age 4 after making $3.8 million.
来看看下面的,“三重冠”比赛冠军Justify4岁退役了,他挣了3.8万美金;r*xrDwZpPS=g&7zf|
Let's read between the lines. You are now jealous of a horse. $3.8... He's only 4.
但真正的意思是,你现在嫉妒一匹马T^QCCPt3zA!|Gjh。3.8万美金,只有4岁x-CNr2*YFLP+yn
This next one is something I've heard a lot of people say. They say, Would you like you receipt printed or e-mailed?
我听许多人都这么说,收据是打印还是发电邮?
Let's see what that really means. Would you like to throw away a piece of paper or delete an e-mail?
但真正的含义是,你是愿意扔一张纸还是删除电邮?
Whichever one you want to do... I'm good. ...for a pack up gum. Yeah.
哪个都行,我都行,一捆口香糖,没错0se;~tYyr-6Nt!P*o^
Let's take a look at another story, here. Each year, Americans spend a total of $30 billion online while drunk.
来看看下面的, 美国人每年喝醉时的网络开销是300亿美金sC[2N^9FOLToIy

.F*]);=P5&o|2

aa.png

;r2CD8^;YV]@.dJw

Let's read between the lines. You now remember why you own 4 cordless back massagers. I was wondering what that was.
言外之意是,这就是你为什么有4个无线背部按摩器的原因,这些是什么s2xZQfngfzqZYVskm*6
My back was sore. Here's something you see a lot, I just saw your text!
我的后背疼,这个很多人都知道,我看了你的短信KAFl~ZCltj=%Of
It's all, that's too real. Yeah. It's all too real. Close to home. Let's see what that means.
太直接了,太直接了,说到心里了,但言外之意是.MdNr&wPohaYxL
I just decided to answer your text I definitely saw 5 hours ago. I just...I turned my phone off for 5 hours. I left it in my car.
我决定回复你五个小时之前发的消息,我关机五个小时,我放在车里了mI+*ROPv!(M
Here's an entertainment story, Chris Pratt is dating Katherine Schwarzenegger, and is officially off the market.
来看看娱乐新闻,克里斯·帕拉特约会凯瑟琳·施瓦辛格,并官方宣布不再单身G7@ry5*!pIL7(,Vw-
Let's read between the lines. Wait, there's a girl Schwarzenegger? We didn't... Did you know that? I didn't know that.
言外之意是,等一下,有一个名叫施瓦辛格的女孩吗?你知道吗,我不知道啊]PYPtey;=nB*
Here's something else people say, We should get drinks. Let's see what that means.
来看看下面的,我们应该喝酒,言外之意是FhMgU7MYrTiF
I can't commit to eating a meal with you. I don't know you that well.
我没想和你吃饭,我们还不是那么熟t|]TSSpv(QiVin
Some Moana wine? Here's another story... The News York Times says face tattoos are no longer taboo.
来点莫阿娜白酒吗?来看看下面的,《纽约时报》称面部纹身不再是禁地OkhtyyFX[S
Let's read between the lines. A New York Times writer got hammered and woke up with a face tattoo.
言外之意是,《纽约时报》编辑被砸晕,醒来后发现脸部有了纹身N5n_j^m7H5=3CX)g(N@V
Uh, everyone is getting face tattoos. The Pope is considering one, too.
所有人都有了脸部纹身,教皇也想来一个|URr-@8Z,n,#8,o|3G*s
And finally, Your Uber is 5 minutes away. Let's read between the lines.
最后,你的优步还有五分钟到,言外之意是7PHvZNR;8C(n8Cv
Your Uber is driving around the same block 40 times in a row, and will then come get you. That was Between the Lines...
你的优步来回绕着街区40趟了,马上抵达目的地,这就是言外之意节目k@hA#wYD]krk@xb

O1gIl@4#x4],HS^w3fLaN6T7%vfm^nGQme.nYc[BT|Si%(a
分享到