时代华纳并购案受阻
日期:2018-07-16 07:40

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
*#j8*GzQK-8c2K=B.n;rv=!8Y~dSHM2

To immigration now. The Trump administration said today that it has reunited 57 children under the age of 5 with their immigrant parents.
再来看移民问题,特朗普政府今天称,57名5岁以下儿童已和移民父母团聚H!bHVeO67kIzgAu)Z|
It says 46 others were not eligible for a variety of reasons, despite the passage of a court-ordered deadline.
称因各种原因,另有46人不符合团聚条件,尽管已超过了法院命令的截止日期SQTY,rC%2k3
We will have a full report later in the program.
我们将在稍后的节目中带来详细报道!#=pE0-Jfe9PvJ.lo|
President Trump is talking up progress with North Korea. Today, he tweeted out an image of a letter from Kim Jong-un.
总统特朗普谈及朝鲜进程,今天总统在推特中公布了一张金正恩信函照片|N3VLuewvyyfg
In it, the North Korean leader writes of "epochal progress" in improving relations.
朝鲜领导人在信中称,朝美关系改善的划时代进程bFWkzmAOv6.-
The two sides were to meet today on returning the remains of Americans who died in the Korean War.
关于归还朝鲜战争中牺牲的美国人遗骸,两方将于今天举行会面ki3NfPQ]g1
That's been postponed until Sunday.
此次会晤一直延期到周日MwD2LTjWf=
In Southwest Syria, the first city to revolt against President Bashar Assad has fallen under regime control.
在叙利亚西南部,首个反叛总统阿萨德的城市已被政府军收复OixjNCiHID~K8|fX*wX_

s=2EX,4yt@(x

mi.jpg

Kbe(9Fj4nr@5FBL8C#

State TV today showed the Syrian flag flying in Daraa amid destroyed buildings.
国家电台今天显示称,叙利亚国旗飘扬在德拉上空,周围都是残损的建筑0w1V6jylfv[x#02msI%^
It said rebels agreed to surrender, along with their heavy weapons.
称反叛军已同意投降,并交出重型武器u+lKQ9|u1=Ew=
Parts of Northeastern Syria and Northwestern Syria remain outside the control of the Assad government.
叙利亚东北和西北部分地区依然不在阿萨德政府控制范围内CfOYu1O!#X#7
Officials in Japan now confirm at least 200 people have died in this week's flood disaster around Hiroshima, with dozens still missing.
本周广岛周边爆发洪水,日本官方证实至少200人遇难,仍有许多人失踪s[_Rl^+^B2
Piles of waterlogged debris still dominate the landscape.
被水浸泡的废墟堆积成山&3YqzUG_)bQjbk2=,%
More than 200,000 households have no water, as extreme heat lingers over the area.
超20万住户无水,当地持续高温6c_;#d@W.k
Back in this country, the Trump administration's Justice Department
国内方面,美司法部
has appealed a federal judge's ruling that allowed Time-Warner and AT&T to merge.
对联邦法官的裁定提出了上诉,该规定允许时代华纳和AT&T合并@8!Gxgg-966Yoh.qc,
In June, the judge rejected the government's argument that the combination will hurt competition and hike prices.
政府称合并不利于竞争,且会提高价格,联邦法官于6月份回绝了政府的论断e4m727k##j5
The founder of one of the nation's largest pizza chains has resigned as chairman after using a racial slur.
因使用种族歧视语,披萨连锁店创始人辞去主席一职,该店也是国内最大披萨连锁之一3bpIJFZDO%Jt0!t
John Schnatter of Papa John's stepped down last night, and issued an apology.
约翰棒主席约翰·施纳德昨晚辞职,并发表道歉声明+rK9v*ew-ygXSk
He had already resigned as CEO last year after criticizing NFL players for protesting during the national anthem.
去年他已辞去了首席执行官一职,原因是讽刺橄榄球联盟球员在国歌响起时发起抗议UwLj=8,zW#.6+

ytU~-@c!;IVvYz4.VXy^-c#,Kd~zKI.VwbKuWXbbnUb.x,#Q7Q
分享到
重点单词
  • administrationn. 行政,管理,行政部门
  • landscapen. 风景,山水,风景画 v. 美化景观
  • revoltn. 叛乱,反抗,反感 vi. 叛乱,起反感 vt. 使
  • resignedadj. 认命的,顺从的,听任的 动词resign的过去
  • competitionn. 比赛,竞争,竞赛
  • apologyn. 道歉;勉强的替代物
  • dominatev. 支配,占优势,俯视
  • regimen. 政体,制度 n. 养生法(=regimen)
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • disastern. 灾难