(单词翻译:单击)
To immigration now. The Trump administration said today that it has reunited 57 children under the age of 5 with their immigrant parents.
再来看移民问题,特朗普政府今天称,57名5岁以下儿童已和移民父母团聚 。
It says 46 others were not eligible for a variety of reasons, despite the passage of a court-ordered deadline.
称因各种原因,另有46人不符合团聚条件,尽管已超过了法院命令的截止日期 。
We will have a full report later in the program.
我们将在稍后的节目中带来详细报道 。
President Trump is talking up progress with North Korea. Today, he tweeted out an image of a letter from Kim Jong-un.
总统特朗普谈及朝鲜进程,今天总统在推特中公布了一张金正恩信函照片 。
In it, the North Korean leader writes of "epochal progress" in improving relations.
朝鲜领导人在信中称,朝美关系改善的划时代进程 。
The two sides were to meet today on returning the remains of Americans who died in the Korean War.
关于归还朝鲜战争中牺牲的美国人遗骸,两方将于今天举行会面 。
That's been postponed until Sunday.
此次会晤一直延期到周日 。
In Southwest Syria, the first city to revolt against President Bashar Assad has fallen under regime control.
在叙利亚西南部,首个反叛总统阿萨德的城市已被政府军收复 。
State TV today showed the Syrian flag flying in Daraa amid destroyed buildings.
国家电台今天显示称,叙利亚国旗飘扬在德拉上空,周围都是残损的建筑 。
It said rebels agreed to surrender, along with their heavy weapons.
称反叛军已同意投降,并交出重型武器 。
Parts of Northeastern Syria and Northwestern Syria remain outside the control of the Assad government.
叙利亚东北和西北部分地区依然不在阿萨德政府控制范围内 。
Officials in Japan now confirm at least 200 people have died in this week's flood disaster around Hiroshima, with dozens still missing.
本周广岛周边爆发洪水,日本官方证实至少200人遇难,仍有许多人失踪 。
Piles of waterlogged debris still dominate the landscape.
被水浸泡的废墟堆积成山 。
More than 200,000 households have no water, as extreme heat lingers over the area.
超20万住户无水,当地持续高温 。
Back in this country, the Trump administration's Justice Department
国内方面,美司法部
has appealed a federal judge's ruling that allowed Time-Warner and AT&T to merge.
对联邦法官的裁定提出了上诉,该规定允许时代华纳和AT&T合并 。
In June, the judge rejected the government's argument that the combination will hurt competition and hike prices.
政府称合并不利于竞争,且会提高价格,联邦法官于6月份回绝了政府的论断 。
The founder of one of the nation's largest pizza chains has resigned as chairman after using a racial slur.
因使用种族歧视语,披萨连锁店创始人辞去主席一职,该店也是国内最大披萨连锁之一 。
John Schnatter of Papa John's stepped down last night, and issued an apology.
约翰棒主席约翰·施纳德昨晚辞职,并发表道歉声明 。
He had already resigned as CEO last year after criticizing NFL players for protesting during the national anthem.
去年他已辞去了首席执行官一职,原因是讽刺橄榄球联盟球员在国歌响起时发起抗议 。