中兴与美国达成和解
日期:2018-06-12 08:03

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
hhdpO*0WuAyAK]BY#xiJiV[Z~QGp

In Afghanistan, President Ashraf Ghani announced a week-long cease-fire with the Taliban.
在阿富汗,总统阿什拉夫·加尼宣布与塔利班停火一周,rtIyodIK1JVp
It coincides with the holiday marking the end of the Islamic holy month of Ramadan.
目前正值伊斯兰教圣月斋月的结束wQOT@px53P^=6=
It also follows a string of attacks by Taliban and Islamic State militants.
随即而来的也有塔利班和“伊斯兰国”的一连串袭击dO7(U0k@sTXHGfp-vSU9
The cease-fire applies only to the Taliban.
停火只针对塔利班0TUQ.q@&v4I;gSq9u
In Iraq's capital, Baghdad, at least 18 people died overnight, when a weapons depot exploded inside a Shiite mosque.
在伊拉克首都巴格达,存有武器的什叶派清真寺晚间爆炸,造成至少18人遇难rloKRbXKGUbx@F*
The blast also wounded 38 people.
爆炸还造成38人受伤LE.z~_FTIwlWT&K
Iraqi officials launched an investigation into illegal stockpiling of weapons by Shiite militias.
伊拉克官方对什叶派民兵非法囤积武器进行调查NXe#|3)O_7()
Meanwhile, Iraqi officials launched a recount in last month's election amid complaints of rampant fraud.
愈演愈烈的选举造假招致非议,伊拉克官方对上个月的选票重新计算,
NATO defense ministers rolled out new military plans today to deter Russian aggression.
北约各国防部长今天制定全新军事计划,抵制俄罗斯的侵略行为BgxDNkQ+_yge2t@Jp
Defense ministers from the alliance met in Brussels and agreed to a system of rapid-fire reinforcements across Europe.
北约各国防部长今天在布鲁塞尔会晤,同意为欧洲建立快速增兵系统~)9I8~J(.Y-+9=4_w
It is to be ready by 2020. Meanwhile, during a call-in TV show in Moscow,
并将于2020年之前完成,与此同时,在莫斯科的一个电话访谈节目,
Russia's President Vladimir Putin argued that his country is no threat to the West.
俄罗斯总统普京认为俄罗斯并不是西方的威胁T|LV~OsC58r&9j@k

&..)cFu[1sR.

zet.jpg

#4%)nH3qeP10pX7|)%q

We must defend our interests and do it consequently, not in a rude manner,
我们必须要捍卫自己的利益,所以就要有所作为,但不是以粗鲁的方式去捍卫M,QgBQvoz1f+k_
but still defend our interests in economy and security.
但必须在经济和安全上捍卫自己的利益3tX^Ianhu9XT;mzKjO-
We did it, and we will continue doing it. But we always look for a compromise. We aim at having a compromise.
我们做了,我们仍将继续这么做,但我们总会寻求折中办法,我们的目标是寻求折中办法N|+5[Iug+4!8RZ
Putin said the U.S. and its allies must come to realize that sanctions on Russia are ineffective and harmful to all.
普京称美国及其盟友必须认识到,制裁俄罗斯是无效的,且对大家都不利pCGJ,E4gJ!rkE,[
The U.S. Commerce Department is lifting a ban on letting Chinese telecom giant ZTE buy American parts.
美国商务部解除了对中国电信巨头中兴的禁令,允许中兴购买美国零件tMhNU3y=6.Nh!
The ban was imposed for violating sanctions on Iran and North Korea, and it threatened to put the company out of business.
此禁令是由于中兴违反了对伊朗和朝鲜的制裁,并威胁让中兴破产zkz=]a0ON=gL
Instead, ZTE will have to pay a 1 billion dollars fine and hire U.S. compliance officers.
中兴不得不支付10亿美金罚金,并雇佣美国监察员eANZw@0J(5!nqem^
There's word that suicide rates rose in nearly every state in the US between 1999 and 2016.
有消息称从1999年到2016年,几乎所有大州自杀率都在上升i;Zd!D)v!MG4ONJJPWI
The Centers for Disease Control and Prevention reports 25 states saw increases of more than 30 percent.
疾控中心报告称,25大州自杀率上涨幅度超过30%Ao[jS@u6d57(K-
As a group, middle-aged adults had the largest percentage increase.
中年人上涨幅度最高xf#O7*]HD9
Suicide is the nation's 10th leading cause of death, with nearly 45,000 in 2016.
自杀是美国第十大死亡原因,2016年自杀人数近4.5万Ec2NTqqxQZ^u

N,~pKRU#.@Z#z5Uzbj(7G95Grk-HY-#K|id@|Z=[ql_hcz%|H_P|
分享到