(单词翻译:单击)
For many Americans, today is a day of solemn remembrance for those killed in military service.
对于许多美国民众而言,今天我们将缅怀牺牲的士兵 。
President Trump paid tribute during a Memorial Day service at Arlington National Cemetery outside Washington.
今天在华盛顿外的阿灵顿国家公墓,特朗普参加了阵亡将士纪念日活动 。
He laid a wreath at the Tomb of the Unknown Soldier, and thanked the families who've lost loved ones in service to their country.
他为无名战士之墓敬献花圈,并对烈士家属表达感谢 。
The heroes who rest in these hollowed fields, in cemeteries, battlefields,
那些埋葬在空旷土地,埋葬在墓地,牺牲在战场,
and burial grounds near and far, are drawn from the full tapestry of American life.
以及那些埋葬在各个地方的士兵,他们和五彩斑斓的美国生活交织在一起 。
They came from every generation, from privilege and from poverty.
他们来自各个年代,有特权阶级也有贫民 。
They were generals and privates, captains and corporals, of every race, color and of every creed.
他们有上将、二等兵、上尉也有下士,他们拥有不一样的种族,不一样的肤色以及不一样的信仰 。
Several former military leaders criticized President Trump today for tweeting that fallen troops would have be,
多名前军事将领斥责特朗普,特朗普在推特中写道牺牲将士
sorry "very proud" of how the country is doing under his administration.
一定会对他的政府感到骄傲 。
Retired Army General Martin Dempsey, a former chair of the Joint Chiefs of Staff,
退役的陆军上将马丁·邓普西,他也是前美国参谋长联席会议主席
responded "This day, of all days of the year, should not be about any one of us.
回应道这一天,每一天都不是关于我们的 。
New efforts are under way to put a U.S.-North Korean summit back on track.
为了让美朝峰会继续进行,各方又做出了新的努力 。
Officials from both sides met Sunday along the border between the Koreas.
朝韩各方官员周日在朝韩边境举行了会晤 。
Another U.S. team headed to Singapore, the potential summit site.
又有一只美国代表团抵达新加坡,朝美峰会有可能在这里举行 。
Meanwhile, South Korean President Moon Jae-in says he may meet again with North Korea's Kim Jong-un,
与此同时,韩国领导人文在寅称他或再次与金正恩会晤,
after holding talks on Saturday. We will have more after the news summary.
二人曾在周六举行了对话,我们将在稍后的节目中带来详细报道 。
The Florida Panhandle is bracing for flash flooding and possible tornadoes from the storm named Alberto.
佛罗里达走廊将遭遇突发洪水,飓风“阿尔贝托”或引发龙卷风 。
It made landfall this evening near Panama City, with heavy rain and sustained winds of 50 miles an hour.
巴拿马城晚间遭遇强降雨,风速维持在每小时50英里 。
The storm emptied beaches in much of the state, as high winds swept up the surf.
因遭遇风暴,佛州大部分沙滩空无一人,强风翻卷着海浪 。
It's expected to move north in the coming days.
预计未来几天风暴将向北移 。
A powerful storm hit Oman and Yemen this weekend, leaving 13 people dead in its wake.
本周末,强风暴袭击了阿曼和也门,造成13人遇难 。
It was the strongest recorded cyclone ever to hit the area, with winds of 110 miles an hour and flooding that swept people away in their cars.
这次风暴也是该地区有记录以来最强烈的一次,风速每小时达到110英里,大水将车和车里的人一同卷走 。
Oman got three times its annual rainfall in just two days.
阿曼两天降雨量已是年降雨量的三倍 。
![](https://img.kekenet.com/app/keke/wap_app.png)