(单词翻译:单击)
Texas held a statewide moment of silence today for those killed and wounded in Friday's school shooting.
德州今天为周五枪击案中的遇难和受伤同胞举行默哀活动 。
Outside Santa Fe High, students and staff gathered around 10 white crosses, one for each person who died in the attack.
在圣达菲学校外,师生们聚集在十个白色十字架周围,纪念10名遇难同胞 。
Support dogs sat alongside survivors, who hugged and cried during the ceremony.
寄托犬坐在幸存者旁边,他们在活动上拥抱痛哭 。
In Syria, the military declared the capital city of Damascus, and its surroundings, free of Islamic State militants, for the first time in seven years.
叙利亚军方宣布首都大马士革和周边地区彻底摆脱“伊斯兰国”掌控,这也是七年来的首次 。
State TV showed troops waving Syrian flags, surrounded by destroyed buildings.
国家电视台播放了叙军挥舞叙利亚国旗,周边满是遭到摧毁的建筑 。
The celebration came after the army retook the last ISIS strongholds in a month-long campaign.
不久前,叙军重新夺回了“伊斯兰国”最后据点,此次战役长达一个月之久 。
The president of Venezuela faced widespread condemnation today after winning reelection in a disputed vote.
委内瑞拉总统获得连任,此次选举备受争议,总统遭到广泛谴责 。
Officials announced socialist leader Nicolas Maduro took 68 percent of Sunday's tally, but the opposition charged widespread fraud.
官方宣布社会主义领导人尼古拉斯·马杜罗赢得68%选票,但反对派指责大范围欺诈 。
At a rally last night, Maduro dismissed the claims, and he again blamed U.S. sanctions for his country's economic crisis.
在昨晚的集会中,马杜罗否认了这一说法,并再次指责美国,称美国的制裁造成本国经济危机 。
We make a big effort for this country, pestered, attacked by the American empire.
我们为国家做出了很大的努力,美国不断骚扰和攻击我们 。
Thank you for overcoming so many aggressions, so many lies.
你们克服了重重攻击,打破了太多的谎言,我在此谢谢你们 。
Thank you for joining me in so many battles and thanks for making me president.
你们同我一起参与到了斗争当中,谢谢你们选择我为总统 。
A number of Latin American nations also refused to recognize the election results.
许多拉丁美国家拒绝承认选举结果 。
In Washington, Vice President Pence called the election a sham and threatened more sanctions.
在华盛顿,副总统迈克·彭斯称其为假选举,并威胁实施更多制裁措施 。
Ebola vaccinations began today in the Democratic Republic of Congo, as the death toll rose to 27.
在刚果,注射埃博拉疫苗工作今天展开,埃博拉死亡人数升至27人 。
This latest outbreak has now reached the northwest city of Mbandaka, since first appearing in April.
此次疫情已蔓延到西北部城市姆班达卡,四月份疫情首次在刚果出现 。
The World Health Organization hailed the experimental vaccine as a paradigm shift in fighting the disease.
世卫组织赞扬这种实验性疫苗会从根本上改变这场疾病战 。
Ebola killed more than 11,000 people in West Africa between 2013 and 2016.
从2013年到2016年,西非埃博拉疫情导致1.1万多人死亡 。