(单词翻译:单击)
In the day's other news: The death toll rose to 18 in last Friday's violence along the Gaza-Israel border, as another Palestinian died of wounds.
其它方面消息,上周五加沙和以色列边境地区发生暴力冲突,又有一名巴勒斯坦人遇难,死亡人数升至18人 。
Israel denied using excessive force. It said protesters were throwing firebombs and stones.
以色列否认滥用武力,称抗议者投掷燃烧弹和石块 。
Amateur video purported to show one man being fatally shot while running away. Another was wounded while kneeling in prayer.
有录像显示一名男子在逃跑途中被打死,还有人在跪下祈祷时受伤 。
The Israelis disputed the videos.
以色列方面对录像真实性表示质疑 。
It is been a tense day in Indian-controlled Kashmir.
印控克什米尔发生暴乱 。
Fighting there on Sunday pitted soldiers against rebels and killed 20 people, including four civilians.
周日士兵与反叛武装发生冲突,造成20人死亡,包括4名平民 。
Today, protest continued as separatist leaders called a general strike, and authorities imposed heavy security and a curfew.
今天抗议继续,分离主义领导人呼吁举行大罢工,政府加强安全戒备并实施宵禁 。
We want to give New Delhi the message that we will not succumb.
我们想告诉新德里,我们不会低头 。
The only way to bring back peace to the valley, bring back peace to the subcontinent
为了让这座村庄重建和平,让次大陆重建和平,
is to resolve Jammu-Kashmir dispute through right to self-determination. The rebels want Kashmir made part of Pakistan, or made independent.
唯一办法就是通过自决权来解决查谟和克什米尔纷争,反叛武装希望克什米尔归属巴基斯坦或宣布独立 。
In Syria, the largest rebel faction near Damascus began withdrawing today.
在叙利亚,大马士革附近最大武装派今天撤离 。
Members of the Army of Islam abandoned Eastern Ghouta, in a deal with the Syrian military.
“伊斯兰军”与叙利亚军达成协议,撤离古塔东部 。
State media showed buses evacuating the rebel fighters and their families.
国家电台录像显示,武装士兵和家人乘坐巴士离开 。
They headed for a town in Northern Syria, near the Turkish border.
他们将前往叙利亚北部城镇,那里靠近土耳其边境 。
Voters in Costa Rica have chosen a new president, in a race that became a referendum on same-sex marriage.
哥斯达黎加举行总统选举,选举演变成了一场对同性婚姻的全民公投 。
In Sunday's runoff, former Cabinet Minister Carlos Alvarado defeated a Christian evangelical who opposed letting gays marry.
在周日的第二轮选举中,前内阁大臣卡洛斯·阿尔瓦拉多击败了基督教福音派信徒,后者反对同性婚姻 。
Alvarado will be sworn in next month.
阿尔瓦拉多将于下月宣誓就职 。