(单词翻译:单击)
It is an unclassified number—and has been for several years—what the United States spends on intelligence every year.
这个数据不保密——很多年来都是这样——就是美国每年花在情报上的钱
It’s an unclassified number.
这个数据是公开的
They don’t really break out what they’re spending it for, they break it out only in terms of two categories: “general intelligence” and military intelligence.
他们并不会公布详细的开销列表 只是把它简单地分为两类:“一般情报”和军事情报
And the totals for many years now have been around $70 billion. 7-0 billion dollars. $70 billion.
多年来花在这两项上的情报开支大约是700亿美元 七百亿 700亿美元
About 20 billion for military, which helps you fight, about 50 billion, “just because”, to surveil the world.
其中军事情报开销占200亿 这有助于我们进行战斗 还有500亿花在“所谓的”监控世界上
Now I have to say, I’m skeptical that we need to spend $70 billion on intelligence.
我不得不怀疑 我们是否真的需要在情报上花费700亿美元
I’m skeptical about what some of this intelligence is buying and doing. I’m skeptical.
我怀疑这些情报到底买了什么做了什么 我很怀疑
Intelligence in general is what you need for defense or offense, you need it for restraint, you need it for hegemony.
一般来说 情报是用来防御或进攻的 你需要它进行克制 也需要它扩张霸权
Intelligence you need to run a great power strategy.
想要国家强大 就得需要情报
But I’d like to unpack what it is that we’re doing a little bit better, and look at some of these activities and ask “is this really necessary?”
不过我想来说一下我们到底在干什么 看看我们所做的这些事 然后问一下“这真的有必要吗?”
Because my impression is we pretty much spy on everything given the chance: friends, enemies, whomever.
因为我感觉只要有机会 我们会对身边的一切进行监控:朋友 敌人 任何人
During the peak of our 9/11 anger and hurt we spied on ourselves.
在911事件的愤怒和痛苦高峰期 我们连自己都监视
And we spied on ourselves without really sorting out the legal ramifications of it.
我们监控自己的时候根本没有合法非法之分
We collected vast amounts of metadata, stored it.
我们收集了海量的元数据 存储起来
This is spying on Americans!
这是对全美国人的监视!
We’re doing a little bit less of it now, but it’s not very hard for an American who has friends abroad to get caught up in surveillance.
现在稍微好点了 不过要想监控一个朋友在国外的美国人也不是那么困难
There’s just a lot of collection, a lot of collection.
我们就只是收集数据 大量的数据
And a lot of this information is stored so that if something happens, the IC, using fancy algorithms,
有很多这样的信息被存储起来 如果出事了 集成电路就会使用高级算法
can backtrack communications among individuals to figure out who was implicated and who knew who.
追踪人与人之间的联系 搞清楚谁是罪魁祸首以及人们的社交关系
If you have the big library and you have the guilty party, you can then reverse engineer to try and figure out who else was implicated.
如果你有很大的数据库 还找到了犯罪人 你就能往回追溯 找到还有谁牵涉其中
It doesn’t prevent the terrorist attack, but it does allow you to prosecute the group.
这无法阻止恐怖袭击 但却能帮你找到犯罪团伙
But all the rest of us end up compromising our privacy for this purpose, and we have to... this is another thing where we should have a conversation.
但就为这一点 其他所有人都被迫放弃自己的隐私 我们得...这是另一件需要讨论的事
And it’s not an easy and straightforward conversation, because some people would privilege safety and say “Fine, they can have that metadata on me, the traffic, the numbers I called.
这个对话没那么简单明了 因为有些人更注重安全 会说“好吧 他们可以拿走我的数据 交通 我打的电话
As long as they’re not collecting the text of my phone calls they can collect the origins of my phone calls and emails, keep them in a library anonymized until they need to de-anonymize them.”
只要他们不收集我的通话文本 就可以拿走我通话和邮件的原始脚本 把它们匿名存在数据库里 需要的时候再解匿”
Some people say “Fine, if that’s what we need to be able to backtrack a terrorist event and break up a network.”
有人会说“好吧 如果他们需要这些信息去追踪恐怖袭击 打破社交圈子”
They’re fine with that. I’m a little uncomfortable with it, I have to say.
他们不介意 不过我得说 我自己不太喜欢这样
But I don’t think it’s an open and shut straightforward matter, I think these things about the magnitude of the American intelligence effort worldwide,
但我觉得这并不是非黑即白的简单问题 我觉得美国在世界情报方面所下的功夫
what that effort was focusing on, how much information it ends up collecting at home—this is something that really needs to be discussed,
他们的关注点 它在国内收集了多少信息——这些是很值得讨论的问题
because I think it has something to do with American liberties.
因为这与美国人的自由息息相关
And so, this is not particularly what I spend my days doing, but I have some...
我并不是一天到晚都在干这些事 但我有...
I do feel uneasy about it, and I do tend to believe that the more active we are in international politics, the more this machine grinds on,
我真的不喜欢这样 我觉得我们在国际政治上越活越 这台机器就运作地越频繁
the more we collect abroad, the more we’re going to collect at home,
我们在国外收集的信息越多 在国内收集的信息也会越多
and the bigger the kind of amorphous mass of information waiting to be misused by someone is, and that’s the thing that kind of concerns me.
那么也会有越来越多的无定形信息被某些人非法滥用 这一点让我颇为担忧