(单词翻译:单击)
In the day's other news: President Trump played down concerns about Russian meddling in the midterm elections.
其它方面,关于俄罗斯干预中期选举的担忧,特朗普对此却轻描淡写 。
He said "We will counteract whatever they do." He also denied that the White House is in chaos.
他表示称我们将对他们的任何行动给予反击,他还否认白宫处于混乱之中 。
In a morning tweet, he called it fake news. At his news conference, he said I like conflict.
特朗普在早晨发表“推特”,称这是假新闻,在新闻发布会上,他称自己喜欢战斗 。
A federal watchdog office says White House senior adviser Kellyanne Conway illegally tried to influence last year's U.S. Senate race in Alabama.
联邦监管部门表示称,白宫资深顾问凯莉安·康威试图非法影响去年在阿拉巴马州举行的参议院选举 。
That's a violation of the Hatch Act against political activity by federal employees.
根据哈特法案的规定,联邦官员禁止参加政治活动 。
It involved Conway's advocating for Alabama Republican Roy Moore in TV appearances. He lost to Democrat Doug Jones.
康威曾在电视中为阿拉巴马州共和党候选人罗伊·摩尔站台,最终他输给了民主党候选人道格·琼斯 。
President Trump will decide what, if any, punishment Conway receives.
如果有惩罚,那么特朗普将最终决定惩罚措施 。
In West Virginia, a nine-day statewide teachers strike has ended.
在西弗吉尼亚州,持续九天的教师罢工宣告结束 。
The Republican-led legislature unanimously approved a 5 percent pay raise for all state employees today, and spending cuts to make it possible.
以共和党为主导的立法机关一致通过为所有公务人员加薪,并通过削减开支的方式实现 。
Republican Governor Jim Justice had once opposed the raise, but he told teachers today, a good coach makes adjustments at halftime.
共和党州长吉姆·佳斯特曾反对加薪,但他今天对教师们表示,一名好教练会在中场休息时做出调整 。
We are making an investment to make education and to put education where in my opinion over and over it ought to be, and that is first.
我们是在向教育进行投资,从我的观点来看,我永远会把教育放在第一位 。
That's where it ought to be. So, I thank you.
永远是第一位的,所以我要谢谢你们 。
Even though there was times you beat on me pretty bad, I thank you, and I mean it.
即使有些时候你们把我打得一败涂地,但我要谢谢你们 。
Even with the increase, West Virginia's teachers will still earn some 10,000 dollars less than the national average pay for teachers.
尽管实现了加薪,但该州教师工资依然比全国平均教师工资少了大约一万美金 。
In Syria, Russia's military today offered safe passage for rebels and their families to leave Eastern Ghouta.
在叙利亚,俄罗斯军方今天为叛军和其家人提供了安全通道,使他们安全离开古塔东部 。
The Damascus suburb is under intense shelling and airstrikes, and a war monitoring group says at least 80 people were killed on Monday alone.
大马士革郊区遭到猛烈空袭,战争观察组织称周一至少有80人遇难 。