(单词翻译:单击)
In the day's other news: The new year brought more slaughter in Yemen.
其它方面,新年伊始也门死伤无数 。
Security officials and witnesses say at least 23 people died in airstrikes by the Saudi Arabian coalition.
安全部门官员和目击者表示称,至少有23人在沙特联军空袭中丧生 。
The strikes targeted the port city of Hudaydah on the Red Sea. It's held by Shiite rebels.
此次空袭目标是位于红海的荷台达港城,该地区控制在什叶派反叛军手中 。
The war in Yemen has killed more than 10,000 civilians since 2015.
自2015年以来,也门战争已致1万多人死亡 。
Much of the U.S. began the year still in the deep freeze.
美国大部分地区依然遭受寒潮困扰 。
It was minus-32 in Aberdeen, South Dakota, the coldest New Year's Day in 99 years.
南达科他州阿伯丁气温为零下32度,也是99年来最冷的新年 。
Readings in Omaha, Nebraska, plunged to 15 below zero overnight, smashing a record set in 1884.
内布拉斯加州奥马哈夜晚降至零下15度,打破了1884年以来的记录 。
The windchill made it feel more like minus-40. And the Deep South braced for temperatures in the teens tonight.
寒风更像是零下40度的感觉,南部诸州夜晚也同样遭受了低温影响 。
Despite the frigid weather, some people ushered in 2018 with a traditional swim.
尽管天气寒冷,许多人依然通过游泳这一传统方式来迎接2018 。
In New York, hundreds of swimmers at Coney Island braved 17 degrees to take the annual Polar Bear Plunge.
在17华氏度的严寒中,数百名游泳爱好者在纽约康尼岛参加一年一度的“北极熊跳水”日活动 。
It raises money for the local community. The 129th annual Rose Parade was considerably warmer.
该项活动可以为当地社区筹集善款,第129届玫瑰花车游行要温暖得多 。
It rolled through the streets of Pasadena, California, with dozens of floats covered in flowers. People lined up for hours beforehand.
花车通过了加州帕萨迪纳大街,众多彩车装扮得繁花似锦,民众几小时前就已排起长队 。
Just everyone getting together with the family from out of town you know, and then just having front-row seats to the, you know Rose Parade.
从其他地方聚到此地,和家人们一起共祝新年,我们得到了前排的位置 。
Never been. First time. It's been on my bucket list to see the Rose Bowl Parade. We made it. Yay!
从没来过,这是第一次,我把玫瑰花车游行列在了我的任务清单上,我们做到了,太好了!
The new year also brings in a number of new laws nationwide. We will look at some of them later in the program.
新的一年政府也出台了一些全国性的新法,我们将在稍后的节目中为您带来详细报道 。
President Trump's first tweet of the new year was a shot at Pakistan for harboring terror groups.
总统特朗普新年第一条“推特”直指巴基斯坦,称巴基斯坦是恐怖组织的庇护港 。
He said the U.S. has given Pakistan billions of dollars in aid.
他称美国为巴基斯坦提供了数百亿美金的援助 。
But he charged "They have given us nothing but lies and deceit, thinking our leaders as fools."
但他指责到,他们给我们的却只有谎言和欺骗,把我们的领导人当成傻子 。
Pakistan's foreign minister dismissed the criticism, saying America is frustrated over defeat in Afghanistan.
巴基斯坦外交部长斥责该言论,称美国因阿富汗战争失利十分沮丧 。