俄罗斯十大必去胜地(2)
日期:2017-10-12 07:44

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
Py5D![1Qi[yuko^A,SRo]7G)sc_aNx

Five: Lake Baikal.
贝加尔湖
Many travelers on the Trans-Siberian railway make plans to stop at Lake Baikal, the deepest and oldest lake on Earth.
许多乘坐西伯利亚大铁路的游客都会选择贝加尔湖,它是世界上历史最古老,深度最深的湖泊Z)yXjh0qhES9VwM
Lake Baikal holds around 20 percent of the world's fresh water.
它拥有约全球20%的淡水资源_gIAXhs&|E^#ae-
Located in Siberia, the 25-million-year-old lake is surrounded by mountain ranges.
位于西伯利亚,这条有着2500万年历史的湖泊群山环绕_#28&T!TL&C_kSqT7
The lake is considered one of the clearest lakes in the world.
它被誉为全球最清澈的湖泊C5-[m(1POIjY]~Q!
Known as the Pearl of Siberia, Lake Baikal is home to several resorts, making the area a popular vacation destination.
被誉为“西伯利亚上的明珠”,这里有许多度假区,所以也成为了著名的度假胜地Ad&NWuz&br6E
Four: Suzdal.
苏兹达尔
Once the capital of several Russian principalities, Suzdal is the jewel of Russia's "Golden Ring",
它曾是俄罗斯多个公国的首府,可谓是俄罗斯“金戒指”当中的明珠,
ancient cities that the country has preserved as living museums of Russia's cultural past.
“金戒指”指的是受国家保护的古老城市,它们被誉为俄罗斯古代文化的活博物馆jq,o5u0+Ky
Those who wish to experience the best of Russia's historic architecture,
对于许多游客而言,他们希望品味古老的俄罗斯建筑,
full of onion-dome topped kremlins, cathedrals and monasteries, will find it in Suzdal.
满是圆形屋顶的城堡要塞,教堂和修道院,那么苏兹达尔绝对能满足您的要求HFcpPVWELbjkX=Dvc5I
Dating back to 1024, the entire city is like a large open-air museum that transports visitors back in time.
这座城市可以追溯到1024年,整个城市就像是一个巨型的露天博物馆,身处其间的游客可以感受穿越时空的感觉QJl7xOon1[wp8f+
Three: Moscow Kremlin.
克林姆林宫
The Kremlin is a must-see attraction for anyone visiting Moscow.
克林姆林宫是浏览莫斯科的必看景点ETgud=K]yA(~k!ho[|#
Home to the nation's top governmental offices,
它是中央政府所在地,
the walled enclosure also houses four cathedrals built in the 15th and 16th century as well as several notable museums.
城墙内拥有四个大教堂,分别建于15和16世纪,还有许多著名的博物馆JBzZH;YFB%ZU1]Cw#3
The 250-acre grounds include the Armoury, filled with royal treasures of the past,
总面积为250英亩的建筑群包括一座军械库博物馆,里面展示了许多皇家瑰宝,
and the Diamond Fund Exhibition, a collection of jewelry that includes a 190-carat diamond given to Catherine the Great.
钻石基金会展出了许多珠宝,包括一颗献给凯瑟琳皇后的190克拉宝石j+Z8RPerrOg;jZTU,
Two: Hermitage Museum.
艾尔米塔什博物馆
Founded in 1764 by Catherine the Great, the Hermitage Museum in Saint Petersburg, Russia
1764年,凯瑟琳皇后命令在圣彼得堡修建艾尔米塔什博物馆,
is a massive museum of art and culture showing the highlights of a collection of over 3 million items spanning the globe.
它是一个巨大的文化和艺术博物馆,珍藏着全球300多万件珍贵物品Pqh#dANgCxe,e

1rV[f94|fR_x3Go~6iCi

russia.jpeg

r(Q%G,wSeW0

The collections occupy a large complex of six historic buildings including the Winter Palace, a former residence of Russian emperors.
它的整体由六个古建筑群组成,包括曾经的俄罗斯沙皇皇宫——冬宫IZLr!vfpP6!EA|Td
One: Saint Basil's Cathedral.
圣巴西尔大教堂
Built between 1554 and 1561 and situated in the heart of Moscow,
建于1554-1561年,位于莫斯科中心,
St. Basil's Cathedral has been among the top tourist attractions in Russia.
它也是游客最多的旅游胜地NzQbdr3*HpKoawuJ^wA[
It is not the building's interior artifacts that attract visitors,
吸引游客的不是室内的古代物品,
but rather the cathedral's distinctive architecture.
而是它独树一帜的建筑风格5XV+,~L4a7o.Z*5
Designed to resemble the shape of a bonfire in full flame,
建造风格类似于一团正在熊熊燃烧的大火,
the architecture is not only unique to the period in which it was built but to any subsequent period.
这类风格不仅在建造之时特立独行,更是在以后的岁月中证实了这一点VRg*8ayI.yOCA_Z
There is no other structure on earth quite like St. Basil's Cathedral.
世界上没有与之类似的建筑lpOh]@#!;&,HY!~V_N2y

;iALgHA!(fIP-L.qn0d(qR6ApK4tTI+)s_(ZA1D@Q
分享到
重点单词
  • distinctiveadj. 独特的
  • uniqueadj. 独一无二的,独特的,稀罕的
  • collectionn. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐
  • destinationn. 目的地,终点,景点
  • resemblevt. 相似,类似,像
  • cathedraln. 大教堂
  • enclosuren. 附件,围墙,围绕
  • pearln. 珍珠 v. (用珍珠)装饰,呈珍珠状 adj. 珍
  • diamondn. 钻石,像钻石的物质,菱形,纸牌的方块,棒球内场 v
  • saintn. 圣人,圣徒 vt. 把 ... 封为圣人