(单词翻译:单击)
听力文本
Schools of snapper take the lead... while a wall of fusiliers mops up the remains.
啮鱼群带头...一大群红梅鲷做着残羹的扫尾工作
Across the South Pacific, time continues to work its magic on rock.
掠过南太平洋,时间不停地在岩石上施展着魔力
Millions of years of erosion and sinking have reduced the volcanic mount of Maupiti to little more than a hill.
数百万年的侵蚀和渗透已经将莫皮蒂火山缩减成和小山冈差不多了
Eventually, this hill will disappear too.
最终这个小山冈也会消失的
And when it does, it will look like this... Mataiva, a coral atoll.
到那时就会像这样...马太瓦,一座珊瑚环岛。

Rising above the waves, a coral atoll's reef surrounds a shallow lagoon.
升到海面上的珊瑚环岛暗礁包围着浅礁湖
Where there was once a mighty peak, now there is only water.
曾经强大的山峰如今只有了海水
There are thousands of atolls like Mataiva dotted around the South Pacific,
有数千座像马太瓦这样的珊瑚环岛,星罗棋布的点缀在南太平洋
their size and shape determined by the original volcano.
它们的规模和形状由起初的火山决定。
视频及简介
目击地球上最大的海洋中的岛屿出生,成长和死亡。数百万年的历程浓缩在1小时,展现海底火山爆发时难以忘目的影像,熔岩流在海浪下面爆炸。路和房子被熔岩流埋葬。从狂暴开始显露无比丰富的珊瑚礁供养着大群的灰真鲨和大蝠鲼。南太平洋升起的陆地同样为一些非常陌生的动物带来生命,从能在热带冰雪中兴旺发达的吸血虫,依靠火山泉孵蛋的塚雉,到被珊瑚山截留的大群水母群。
