BBC纪录片《南太平洋》(视频+MP3+中英字幕) 第112期:水火相容(17)
日期:2017-08-29 10:57

(单词翻译:单击)

听力文本

The fight over, it's time to get down to business.
战斗结束,到办正事的时候了。
Spawning is a brief affair.
产卵是短暂
Then the eggs are left to the mercy of the current.
然后卵就留给了宽容的水流
Life in the lagoon depends on a daily flushing of water from the open ocean.
礁湖的生命依靠来自开阔海洋的海水每日冲洗
This flows in through channels formed by natural gaps in the reef.
暗礁中天然缺口成了流经的通道

BBC纪录片《南太平洋》

With each changing tide, a soupy river of debris and nutrients flows out of the lagoon and into the blue.
每次潮汐更替,充满碎屑和养分的泥汤河,从礁湖流到外面的大海里
This attracts all sorts of life.
吸引着各种各样的生命
One regular visitor to the channels is the gently gliding manta ray.
一个定期访问通道的是轻缓滑行的蝠鲼
It filters out minute creatures floating in the currents.
过滤漂浮在洋流中的极小生物
But there's more than enough to go around.
食物太多足够分配的

视频及简介

目击地球上最大的海洋中的岛屿出生,成长和死亡。数百万年的历程浓缩在1小时,展现海底火山爆发时难以忘目的影像,熔岩流在海浪下面爆炸。路和房子被熔岩流埋葬。从狂暴开始显露无比丰富的珊瑚礁供养着大群的灰真鲨和大蝠鲼。南太平洋升起的陆地同样为一些非常陌生的动物带来生命,从能在热带冰雪中兴旺发达的吸血虫,依靠火山泉孵蛋的塚雉,到被珊瑚山截留的大群水母群。


分享到