(单词翻译:单击)
Hello, this is BBC World News, the headlines.
大家好,这里是BBC世界新闻头条 。
There have been dramatic scenes in the US city of Charlottesville after an organizer of Saturday's far-right rally was booed by opposition protesters
周六,美国夏洛茨维尔市的一名极右派组织者在针对周末暴力事件导致一人死亡一事召开记者招待会时,
as he tried to give a news conference on the violence over the weekend that left one person dead.
反对派抗议者嘘声一片,场面十分混乱 。
The U.S. top military chief arrived to talk in South Korea as tensions between the United States and North Korea intensify.
随着美国和朝鲜之间的紧张关系加剧,美国军事最高首脑抵达韩国进行谈话 。
Meanwhile the CIA says there's no imminent threat of a North Korean nuclear attack on the United States.
同时,中央情报局(CIA)称朝鲜没有对美国进行核武器攻击的紧迫威胁 。
The Kenyan opposition leader Raila Odinga has urged supporters not to go to work on Monday.
肯尼亚反对派领袖拉伊拉·奥廷加敦促其支持者周一罢工 。
It comes despite calls for him to respect the results of last week's disputed presidential election which was won by Eero Kenyatta.
他忽视了人民要求他尊重上周由埃肯雅塔获胜的总统选举结果的呼声 。
And in Nepal at least 49 people are now known to have died in flooding and landslides in 48 hours.
在48小时内,尼泊尔至少已有49人死于洪涝和滑坡灾害 。
Those are the headlines.
以上就是头条 。