十个与“天气”相关的表达
日期:2017-08-14 15:31

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载

Hello, my name is Emma and in today's lesson, we are going to learn about weather expressions, okay, weather expressions.
大家好,我是Emma,在今天的课程中,我们要来学习与天气相关的短语,用“天气”类词汇组成的表达。
So I will teach you 10 new expressions that have to do with wind, rain, storm, thunder, and weather.
我会教你们十个和wind, rain, storm, thunder及weather这些词有关的新短语。
Okay? So let's get started.The first expression I want to teach you today is: "storm out".
听懂了吗?那我们开始吧。我今天要教你们的第一个短语是"storm out"(愤然离开)。
So, what is a "storm"? A "storm" is when you have heavy rain, lots of lightning, lots of loud "boom" thunder sounds, so that's a storm.
"storm"是什么呢?"storm"(暴风雨)就是指雨下得很大,出现了很多闪电,很多很响的“轰隆隆”的打雷声,那就是"storm"。
So we use it when we talk about weather, but we also can use it when we talk about how people leave.
我们在谈论天气时会用到这个单词,但是我们在描述人们离开的情形时也可以用它。

yw12.png


Okay? So when someone leaves a room very angrily, okay? They "storm out".
当某个人非常生气地离开房间时,就可以用"storm out"。
I don't know if you've ever seen someone storm out, but if...maybe you have two friends and they have a fight, when there's a fight,
我不知道你们看没看见过别人愤然离开,但是如果......假设你有两个朋友,他们吵了一架,
usually one person storms out, they leave the room quickly and angrily.
吵架的时候往往会有一个人愤然离去,他们会气冲冲地快速离开房间。
So the key word here: "angry".Our second expression: "under the weather".
所以这里的关键词就是"angry"(生气的)。我们要学的第二个短语是"under the weather"(身体不舒服)。
Okay? And it's important to note which preposition we're using; not: "over the weather", "under the weather".
要特别注意我们使用的是哪个介词,记住不是"over the weather",而是"under the weather"。
What does this mean? It actually doesn't have to do with weather.
这是什么意思呢?其实它跟天气没什么关系。
It means you're sick if you are under the weather.
如果用"under the weather"来形容你,那就表示你生病了。
It's a common expression; we use it a lot.
这是个很常见的短语,我们经常用它。
-"How are you feeling today?" -"Oh, I'm a little under the weather."
比如:—“你今天感觉怎么样?” —“唉,我有点不舒服”。
"My teacher didn't come to school today; she was feeling a little under the weather."
或者“我的老师今天没有来学校,她的身体有点不舒服”。
So we can use: "I'm under the weather", or "I'm feeling under the weather." Both are okay.
我们可以用"I'm under the weather"(直接用be动词),或者"I'm feeling under the weather."(用"feel"这个动词),两种都可以。
Third expression for today: "weather that storm".
今天的第三个短语:"weather that storm"(渡过难关)。
So again, I showed you what a storm is, lots of rain, thunder, lightning.
还是一样,我已经告诉过你们"storm"是什么了,很大的雨,很多雷和闪电。
What does it mean to "weather a storm" or "that storm"?
那么"weather a storm/ that storm"是什么意思呢?
Well, when you weather a storm, it means you have a difficult situation and you get through it.
当你"weather a storm"时,意思是你处境艰难,但是你挺过来了。
So, for example: maybe you have to do a big English test, maybe you're doing the IELTS or the TOEFL or just a general English test, and you and your classmates are very good friends.
举个例子,假设你必须参加一场很重要的英语考试,假设你要参加雅思或托福或者就是一般的英语考试,你和你的同学是非常好的朋友。
And every night you study, you work very hard; you study, study, study and finally the test day comes, and you pass the test- you "weathered that storm".
每天晚上你们都学习,非常努力,你们学习学习学习,最后考试的那天终于到来了,你们通过了考试,那就可以说你们渡过了那一场难关。
So any difficult situation or problem that you get through.
这个短语适用于你们熬过去的一切困境或解决的一切问题。
Okay. I like this expression a lot, let me think of another example.
我很喜欢这个短语,我来再想一个例子。
Surviving difficult times: if you have a boyfriend or a girlfriend, and maybe you break up, and you're very, very sad but one day you feel happy again - you "weathered that storm".
安然渡过难关:假设你有一个男朋友或女朋友,假设你们分手了,你非常非常伤心,但是有一天你又重新开心了起来,那就是你已经渡过 那个难关了。
Our next expression: "to get wind of something".
我们的下一个短语:"to get wind of something"(听到风声)。
So what is "wind"? This is our key weather word, "whish, whish"- wind.
我们这里的天气类关键词"wind"是什么呢?“嗖嗖”刮着的就是"wind"(风)。
If you "get wind of something", it's like the wind blows you information.
如果你"get wind of something",就好比风给你吹来了信息。
So to get wind of something means you find out information or a secret.
所以"to get wind of something"的意思就是你发现了信息或秘密。
So maybe it's somebody's birthday party, maybe you're throwing a big surprise party for your friend.
假设这是某个人的生日派对,假设你在给你的朋友准备一个盛大的惊喜派对。
You don't want them to get wind of the party; you want to keep it a secret, you don't want them to know.
你不想让他们听到关于派对的风声,你想对他们保密,不想让他们知道。
Maybe someone says something about buying a cake, and they start to think: "Oh, there's going to be a party for me."
但是可能有人说了关于买蛋糕的事情,然后他们开始想:“哦,原来要给我开派对啊”。
They get...they got wind of the party.So usually: "Get wind of something", something.
他们听到了关于派对的风声。通常"get wind of "后面接的都是一个名词,某事。
Maybe if you celebrate a holiday, maybe if you celebrate Christmas or Chinese New Year, some sort of holiday,
假设你在庆祝一个节日,你在庆祝圣诞节或春节,反正就是某个节日吧,
and someone bought you a very nice present, maybe you get wind of what is...what the present is.
然后有人给你买了一个很棒的礼物,但是你已经事先知道了礼物是什么。
Maybe it's a trip, so if you get wind of something, it means you learn some new information, and usually it's secret information that you've now discovered.
可能是一场旅行,所以如果你得到了关于某事的风声,那就是说你听说了一些新消息,而你发现的通常是秘密信息。
So number five on this list: "rain on my parade".
今天要讲的第五个短语是"rain on my parade"(泼冷水,破坏气氛)。
You can rain on somebody's parade, not just "my parade".
可以用"rain on somebody's parade","parade"不只可以加"my"。
So you can say: "rain on his parade", "rain on Mary's parade", "rain on Abdullah's parade".
所以你们可以说"rain on his parade", "rain on Mary's parade", "rain on Abdullah's parade",这些都可以。
Okay? So you can change this to "his", "her", "my", "your" or a name.
知道了吗?可以把这个换成"his", "her", "my", "your"或者名字。
What does it mean to rain on someone's parade?
"to rain on someone's parade"是什么意思呢?
If I rain on someone's parade, it means I lessen their happiness.
如果我"rain on someone's parade",意思就是我减少了他们的快乐。
Okay? So this is not a good thing; to rain on somebody's parade is a bad thing.
知道了吗?所以这并不是一件好事,给别人泼冷水是一件坏事。
It means somebody's very, very happy about something and you say something that takes a little bit of that happiness away.So what are some examples?
它的意思是某人对某件事感到特别特别高兴,然后你说了点什么剥夺了其中的一些许快乐。有什么例子呢?
Well, maybe I got a new promotion at work, I'm very happy.
假设我在工作上得到了一次新的升职,我非常高兴。
I have a new job at work, it's a great job, I'm telling my friend about it and they say: "Well, it's great you have a new job,
我在公司得到了一个新职位,是一个很棒的职位,我跟朋友说了这个消息,然后他们说:“得到一个新职位是很好啊,
but you're going to be very, very busy now and maybe you'll have a lot more stress."
可是你以后就会非常非常忙,可能还会有更多压力。”
So my friend has now lessened my happiness; I'm less happy now when I think about stress, and pressure, and hard work maybe.
现在我朋友就减少了我的快乐,当我想到压力、繁重的工作时就没那么开心了。
What's another example of raining on someone's parade?
给某人泼冷水还有什么例子呢?
Well, maybe somebody has just gone shopping and they have a beautiful new purse they bought and they're very, very happy about their purse.
假设某人刚去购物了一番,她买了一个很漂亮的新包,她对这个包非常非常满意。
And they show their friend and say: "Look at my nice new purse."
然后她展示给朋友看并说:“快看我新买的包多漂亮啊。”
Maybe their friend will say: "How much did your purse cost? Was it very expensive?"
可能她的朋友会说:“你这个包花了多少钱?是不是非常贵?”
They might respond: "Don't rain on my parade." meaning: "Don't lessen my happiness, don't ruin my happiness, I want to be happy, I don't want any happiness taken away."
她可能会回答:“别泼我冷水”,意思是“不要扫兴,不要毁了我的快乐,我想高高兴兴的,不想被夺走任何快乐”。
So I like this expression, it's a good one.
我喜欢这个短语,很不错。
Number six: "take a rain check", this is a very, very common expression.
第六个:"take a rain check"(下次吧,改天吧),这是一个特别特别常用的短语。
What does it mean to take a rain check? It means you're going to reschedule an event.
"take a rain check"是什么意思?意思是你要重新安排一个活动。
So, for example: maybe I want to have lunch with you and we plan to have lunch at a restaurant, but you're really busy.
比如,我想跟你吃午饭,我们计划好了在一家餐厅吃午餐,但是你非常忙。
You might tell me: "I'm going to take a rain check." meaning: "I can't come today, I will meet you at the restaurant a different day."
你可能会告诉我:“改天吧”,意思是“我今天来不了了,我下一次再去餐厅跟你吃饭”。
So for anything it means when you reschedule.
所以不论是什么事情,这个短语都是重新安排的意思。
Another example: maybe you want to have a party, but you're very busy with school or busy with work.
另一个例子:假设你想开个派对,但是你学业或工作非常忙。
You tell your friends: "You know, I'll have to take a rain check; I can't party.", so it means to reschedule.
你告诉你的朋友们:“下次吧,我现在没法开派对”,意思是重新安排时间。
Number seven: "the calm before the storm".
第七个:"the calm before the storm"(暴风雨之前的平静)。
So what does...you remember what "storm" means, and "calm" is a synonym for quiet.
那么什么......你们还记得"storm"的意思对吧,"calm"是安静的同义词。
So "calm" means it's very quiet; no loud noise.
所以"calm"的意思是非常安静,没有吵闹声。
"The calm before the storm" means the quiet before a bad situation.
"the calm before the storm"指的是糟糕的状况发生前的(不寻常的)宁静。
So, an example: maybe there's a boyfriend and a girlfriend, and they're going to break up.
举个例子来说:假设有一对男女朋友,他们要分手了。
Right before their big break up fight, maybe it's quiet.
就在他们大闹分手前,一切都特别平静。
Everyone feels that there's a bad time coming, but it hasn't arrived yet.
每个人都感觉到要发生不好的事了,但这件事还没有发生。
So it's that time before there's a fight, before there's a big problem, the time before when it's quiet.
所以就是指吵架之前的那段时间,严重的问题出现之前的那段时间,一切发生之前的那段安静的时间。
I really like this expression: "on cloud nine".
下一个短语我非常喜欢:"on cloud nine"(极其快乐,乐不可支)。
So a "cloud" is like this, that's a cloud, "on cloud nine" is an expression that means someone is very, very, very happy.
"cloud"(云)就是像这样的,这就是云,"on cloud nine"这个短语的意思是某人非常非常非常开心。
Okay. When I make these videos for you, I'm on cloud nine, I'm very, very happy, very excited.
我为你们录制这些视频的时候,我就感觉极其快乐,我非常非常非常高兴,非常兴奋。
Maybe if you meet your dream husband or your dream wife or your dream girl, you will be on cloud nine; you will be so, so happy.
假设你遇到了你梦想中的丈夫或妻子或女生,那你就会感觉极其快乐,会感到特别特别幸福。
So it's just another way to say very, very happy, "I'm on cloud nine."
所以这就是表示非常非常快乐的另一种方式,可以说"I'm on cloud nine"。
Number nine: "steal someone's thunder".Okay, what does it mean to steal someone's thunder?
第九个:"steal someone's thunder"(抢某人的风头)。"to steal someone's thunder"是什么意思呢?
If you steal someone's thunder...thunder is the loud noise you hear during a storm, it's the "boom" sound the sky makes, that's thunder.
如果你"steal someone's thunder"......"thunder"(雷)就是暴风雨时会听到的那种很大的声响,就是天空传来的“轰隆隆”的声音,那就是雷。
If you steal someone's thunder, it means you take someone's attention away.
如果你"steal someone's thunder",意思就是你把注意力从某人身上抢走了。
So, for example: maybe it's someone's birthday party and they're getting all this attention; everyone's talking to them, everyone is paying attention to them,
举个例子,假设这是某个人的生日派对,大家的注意力都集中在这个人身上,每个人都在跟他讲话,每个人都在关注他,
if I steal their thunder, maybe I'll do something so everyone looks at me.
如果我要抢他的风头,那我可能会做点什么让大家把目光都集中在我身上。
And a really good example is in Western culture, many people wear white wedding dresses; the bride wears a white wedding dress.
一个很好的例子就是,在西方文化里,很多人会穿白色的婚纱,新娘会穿一件白色的婚纱。
If you want to steal the bride's thunder, you could wear a wedding dress to someone else's wedding and look even more beautiful, that would steal someone's thunder.
如果你想抢新娘的风头,你可以穿一件婚纱去参加别人的婚礼,然后打扮得比她更美,这就会抢走她的风头。
It's not a good idea, but that's a good example of stealing attention from someone.
这不是个好主意,但是是抢别人风头的一个好例子。
Finally, number 10: "take by storm", what does it mean to take something by storm?
最后,第十个:"take by storm"(大获成功,强攻),"to take something by storm"是什么意思呢?
Well, if you think about a storm, they're very loud, very quick, very dramatic; there's lots of rain, lots of lightning, and thunder.
如果你们联想一下"storm"(暴风雨),会发现它的动静非常大,非常迅速,非常夸张;雨很大,有很多闪电和雷声。
So if you take by storm, it means you do something very quickly and very violently, very dramatically.
如果你"take by storm",意思是你做某事的时候很迅速,很激烈,很剧烈。
Okay? Very big. You do something in a very dramatic way.
知道吗?动静非常大。用一种非常夸张的方式做某事。
So what's an example of this?Maybe...we often use it when someone moves to a new place.
这个短语有什么例子?假设......当别人搬到一个新地方去的时候我们经常会用到这个短语。
"They took Toronto by storm." meaning: they moved into Toronto, they started partying in Toronto, they did a lot of fun things in Toronto.
我们会说"They took Toronto by storm",意思是他们搬到了多伦多,开始在多伦多各种狂欢,在多伦多做了很多有趣的事情。
When you take something by storm, it means you do something quickly.
当你"take something by storm",意思是你非常迅速地做某事。
Another expression would be: "Lady Gaga...Lady Gaga took the music world by storm."
另一种表达是:"Lady Gaga took the music world by storm."(Lady Gaga在音乐界大获成功)。
Okay? Before Lady Gaga, maybe people weren't so dramatic in the way they dressed.
在Lady Gaga之前,可能人们在穿衣打扮方面还没有那么夸张。
When Lady Gaga became a performer, she started wearing strange outfits, she became very popular very quickly.
当Lady Gaga成为一位歌手后,她开始穿一些奇装异服,很快变得非常受欢迎。
She took the music world by storm.So I want to thank you for watching this video.
她在音乐界大获成功。感谢你们观看这个视频。
If you want to try our test, maybe you can take our test by storm, our website is: www. engvid. com.
如果你们想试一试我们的测验,也许你们能take our test by storm(在我们的测验中大获成功),我们的网站地址是www. engvid. com。
And I will be on cloud nine if you visit our site.Until next time, take care.
如果你们登陆我们的网站,我会be on the cloud nine(乐不可支)的。下次见,保重。

分享到