莎士比亚十四行诗全集(MP3+中英字幕):第122篇
日期:2017-08-11 09:07

(单词翻译:单击)

Thy gift, thy tables, are within my brain
我心里至今记着你送我的笔记本,
Full character'd with lasting memory,
其中的每一字每一行都写得分明,
Which shall above that idle rank remain
它们的品位高居一切留言赠语之上,
Beyond all date, even to eternity;
凌越千秋万代,直到永恒,
Or at the least, so long as brain and heart
或者至少延续到那么一天,
Have faculty by nature to subsist;
当心和脑再也不能正常运行,
Till each to razed oblivion yield his part
它们将彻底遗忘掉你的一切,
flower

Of thee, thy record never can be miss'd.
但是关子你的记录仍将永远留存。
That poor retention could not so much hold,
可怜的笔记本容不下太多的东西,
Nor need I tallies thy dear love to score;
我也不需别的手段来长保你的真情。
Therefore to give them from me was I bold,
所以,我不再依靠你那本手册,
To trust those tables that receive thee more:
却信托更有效的珍藏手段——我的心:
To keep an adjunct to remember thee
假使只有靠备忘录才能记住你,
Were to import forgetfulness in me.
那么这色非暗示我是个健忘的人?

分享到