(单词翻译:单击)
听力文本
But some scientists had spotted a flaw in the climate change theory.
可是有些科学家却指出了气候变迁理论中的缺陷
Even if the climate had changed, it didn't follow that all the dinosaurs had to change as well.
即使气候发生变化,那也不能说明恐龙必须发生改变
Climate is an important factor and it's one which obviously affected the dinosaurs in the middle Jurassic,
气候是一个重要因素,它显然影响了中侏罗世的恐龙
but it is not a single factor that could have done it alone,
但是光凭一个因素并不能达到这类结果
for the simple reason dinosaurs, if the climate changed became terrible, they would up sticks and move.
原因很简单,如果气候对恐龙来说变得相当恶劣,它们就会动身迁徙
If the dinosaurs could move
如果恐龙可以迁徙
they could simply go wherever they wanted to find the climate and vegetation they liked best.
那么它们就能走到任何地方,去寻找它们最喜欢的气候和植被
On its own climate change wasn't enough to explain the transformation of the dinosaurs in the mid-Jurassic.
就这点而言,气候变化并不足以解释中侏罗世恐龙的转变
For climate change to have become a major evolutionary force, it needed something else, a physical barrier.
气候变化若想成为强大的进化动力,它还需要别的东西,自然屏障。
If the dinosaurs were forced to stay put, they would have to evolve to suit the changed conditions, or die.
如果恐龙被迫滞留,它们就必须进化以适应环境变化,否则就会灭绝
Movement is the key 'cos if you actually do break the movement across the continent
迁徙是关键,如果阻断大陆间的迁徙过程
you bring up a barrier, whether it be waters or mountains,
设置屏障,不管是水还是山脉
and you actually restrict that group and the climate does continue to change.
那就能限定这块地界,气候也能继续改变
That's when you will start affecting these populations of animals.
那时对动物群落的影响才真正开始。
词汇解析
1.up sticks and move 起身离开
I was even thinking I might up sticks and move to somewhere completely new.
我当时甚至想过搬到一个无人知晓的地方去住。
2.On its own 就其本身而言
You have to look at each case on its own merit.
但是你要从它本身的价值去看每一件事情。
3.stay put 停住不动
Only when you stay put can you grow roots.
只有当你留在原地,根基才有可能壮大。
视频及简介
没有哪种生物能像恐龙那样统治地球,但是恐龙的故事中却包藏着一个巨大的谜团,那就是它们如何称霸世界。